"أرسلنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • schickt uns
        
    • hat uns geschickt
        
    • schickte
        
    • haben wir
        
    • schickten wir
        
    • Wir sandten
        
    • losgeschickt
        
    • Wir schicken
        
    • wir schickten
        
    • hinschicken
        
    (Bandit:) Mongo schickt uns, um euch zu sagen, dass 20 eurer Kameraden in unserer Hand sind. Open Subtitles زعيمنا, الجنرال مونجو أرسلنا هنا لإخْبارك ذلك نحن نحْمل عشرون سجين من أتباعك
    Kramer schickt uns. Hübsche Frisur. Open Subtitles لقد كنا مع الوحده 22من مشاة البحرية كرامر أرسلنا
    Er hat uns geschickt, um einen Teil des Schiffs zu holen, eine Maschine. Open Subtitles لقد أرسلنا إلى هنا لنحصل جزء من السفينة، آلة
    Die Triade schickte uns weg wie niedere Dämonen. Open Subtitles الثالوث أرسلنا بعيداً مثل زوج من الشياطين ذات المستوى المنخفض
    Letztes Jahr haben wir eine Gruppe Studenten nach Shenzhen geschickt. Sie setzten sich in Fabriken mit den Erfindern zusammen -- es war großartig. TED قبل عام أرسلنا مجموعة من الطلاب إلى مدينة شنجن وجلسوا عن الأرض المصنع مع المبتكرين في شنتشن و كان مدهش
    Also schickten wir Marcela Pizarro vom "Listening Post" nach Oslo, um herauszufinden, was es ist. Aber erst eine Warnung: Zuschauer können einige der Bilder im folgenden Bericht enttäuschend finden. TED لذا أرسلنا مراسلة لسننغ بوست مارسيلا بيزارو إلى أوسلو حتى تكتشف ماهيته، ولكن في البداية نحذركم: من الممكن أن يجد المشاهدون الصور في التقرير التالي مخيبة للآمال.
    Wir sandten eine Umfrage zu Absolventen der Handelsschule, in verschiedene Organisationen. TED أرسلنا استبيانًا لخريجي إدارة الأعمال اللذين يعملون بمؤسسات مختلفة.
    Wir haben so ein Ass von der Polizeischule losgeschickt zu der letzten Adresse von Shasta Fay Hepworth. Open Subtitles لقد أرسلنا شرطة بارعيين إلى آخر عنوان معروف باسم (شاستا هيبورث).
    - Wir schicken alle Kinder nach Hause. Das müssen wir. - Ja, danke. Open Subtitles أرسلنا كل الأطفال للمنزل، كنا مضطرين لذلك نعم، شكراً لكِ
    Wir beflogen das Gebiet, wir photographierten es, wir schickten Leute hinein, wir photographierten die Gebäude von innen, die Katastrophengebiete. Wir halfen bei den ersten Einsätzen, bei der Suche und der Rettung. TED حلقنا في المنطقة، صورناها، أرسلنا أناس، صورناها من داخل مناطق الكوارث. ساعدنا في البحث والإنقاذ
    Wir waren beim 22. Marine-Expeditionscorps. - Kramer schickt uns. Open Subtitles لقد كنا مع الوحده 22من مشاة البحرية كرامر أرسلنا
    Dad schickt uns nicht ohne Grund her. Open Subtitles لا أعرف , يا رجل , أنظر , أبي أرسلنا هنا لسبب ما
    Der König schickt uns nach Norden, mit einem Sklaven zum Handeln. Open Subtitles الملك أرسلنا مع العبيد شمالاً من أجل المُقايضة.
    Der Käpt'n schickt uns, um bei der Reparatur zu helfen. Open Subtitles أرسلنا القبطان لنساعد بالإصلاح
    Er hat uns geschickt um zu kämpfen. Open Subtitles أرسلنا هنا لنقاتل
    Äh, Bobby Singer hat uns geschickt. Open Subtitles بوبي سينجر هو من أرسلنا
    Kusmin hat uns geschickt. Open Subtitles كوزمن أرسلنا هنا للمساعدة
    Ein Zeitreisevorrichtung schickte uns alle 65 Jahre in die Vergangenheit. Open Subtitles جهاز سفر عبر الزمن أرسلنا جميعاً 65 سنة للماضي
    Ah, noch etwas, vor 2 Monaten haben wir eine Agentin auf die Insel eingeschleust. Open Subtitles للمناسبة، منذ شهرين، أرسلنا عميلة لنا إلى الجزيرة
    Und als wir wir diese, wenn Sie wollen, Representanten von verschiedenen Stammesräten befragten, auch bekannt als die Super Bowl Parteien, schickten wir am Folgetag die folgende E-Mail an 40 Zeitungsredakteure. TED إذاً فقد إستطلعنا، اذا شئتم، الممثلين من عدة مجالس قبلية إلتقيناها، وأيضاً تُعرف بحفلات السوبر باول، أرسلنا رسالة البريد الإلكتروني الآتية ل 40 محرر صحيفة في اليوم التالي.
    Wir sandten ihnen Firestone im letzten Monat, wegen unseres Konfliktes mit Goodyear. Open Subtitles أرسلنا لهم إطارات فايرستون في الشهر الماضي بسبب معارضتنا مع شركة جووديير للإطارات
    Wir haben einen Funksignal losgeschickt. Open Subtitles لقد أرسلنا إشارة...
    So oder so finden wir sie nicht, außer Wir schicken unsere besten Leute da raus. Open Subtitles في مطلق الأحوال لن نجدهما إلّا إذا أرسلنا أفضل رجالنا للبحث.
    wir schickten Terry Childers auf eine schwierige Mission. Open Subtitles نحن أرسلنا تير شيلديرز للخارج فى مهمة قاسية
    Was kümmert es mich, ob wir mehr Truppen hinschicken oder nicht? Open Subtitles لمَ يهمني إذا أرسلنا المزيد من القوات هناك أو لا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus