Baseballteam. Ja, ich habe probeweise dort gespielt sie schickten mich in die... untere Liga. | Open Subtitles | أجل، لقد خضت للأختبار في الفريق و قد أرسلوني إلى فريق القاصريّن. |
Dort war ich schon. Die schickten mich her. | Open Subtitles | لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات و أرسلوني إلى هنا |
Die Agentur für Katastrophenschutz schickte mich, als die Kuppel verschwand. | Open Subtitles | وحدة الطوارئ الفيدرالية أرسلوني هنا بعد زوال القبة من أجل ماذا؟ |
Eigentlich habe ich schon ein paar Sachen zu Ende gebracht, darum schicken mich Mom und Dad auch ins Jesus-Camp. | Open Subtitles | في الحقيقة، أعتقد أني لم أتخلى عن أي شئ في حياتي لهذا أمي وأبي أرسلوني إلى معسكر السيد المسيح |
Sie haben mich geschickt, weil ich Sie als Einziger erkennen würde. | Open Subtitles | أنهم أرسلوني إلى هُنا لأنني الشخص الوحيد الذي يُمكن أن يتعرف عليك. |
Und so haben sie mich zur Schule geschickt, damit ich beschäftigt wurde. | TED | وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما. |
Schickt mich zum Teufel. | Open Subtitles | إذاً أرسلوني إلى الجحيم |
- Man hat mich geschickt, um dich mitzunehmen. | Open Subtitles | لقد أرسلوني لآخذ بعيدًا أخذي بعيدًا؟ |
Nachdem ich der Personalabteilung gesagt hatte, dass ich nicht sehen konnte, schickten sie mich zu einem Augenspezialisten. | TED | و للإعتراف لم أستطع أن أري طريقي لمكاتب شئون العاملين و لذا أرسلوني لأخصائي عيون. |
Sie könnten jemanden geschickt haben. Sie schickten mich. Nun, warum glauben Sie, das dass so ist? | Open Subtitles | كان بإمكانهم إرسال أيّ شخص لكنـّهم أرسلوني أن، لِمَ هذا؟ |
Ich war nicht auf einer Jagd. Sie schickten mich in ein Jungenheim. | Open Subtitles | لم أكن في رحلة صيد لقد أرسلوني لدار للبنين |
Da schickten mich meine Eltern quer durch Europa, | Open Subtitles | لذا والديّ أرسلوني على طول الطريق عابراً أوروبا |
Sie schickten mich, um Informationen über das Ei zu sammeln. Er überwacht es seit Wochen von außen. | Open Subtitles | لقد أرسلوني إلى هُنا لأبلّغهم بمُستجدّات البيضة، فقد كانوا يُراقبونها لأسابيع من الخارج. |
Man schickte mich, damit hier ordentlich gearbeitet wird. | Open Subtitles | أرسلوني إلى هنا لأجعلكم تعملون |
Und die schicken mich immer weg, wenn ich mich grade eingelebt habe. | Open Subtitles | وكلهم أرسلوني بعيداً... في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة، لكن، أتعلم شيئاً؟ |
Nein, sie schicken mich nur zurück. | Open Subtitles | لا، لقد أرسلوني للتو الى المنزل |
Sie haben mich als ihren Anführer abgesondert und hierher geschickt. | Open Subtitles | لقد اعتبروني قائد المجموعة لذا أرسلوني إلى هنا |
Sie haben mich hergeschickt, damit ich eure Gebräuche lerne, damit ich euch eines Tages diese Botschaft bringe und ihr mir glaubt. | Open Subtitles | لقد أرسلوني هنا لكي أتعلم عاداتكم لذا في يوم علي أن أوصل الرسالة وأنكم ستصدقونها |
Nach allem, was die Väter dich und Leo durchmachen ließen, wollten sie dich entschädigen, und so haben sie mich geschickt, nur für deinen Hochzeitstag. | Open Subtitles | بعد كل ما وضعكم به "الشيوخ"، أنتِ و "ليو" أرادوا أن يعيدوا إليكِ شيئاً مما خسرته لذا فقد أرسلوني ليوم زفافكِ فحسب |
Darum haben sie mich hergeschickt, um Ihre Sendung umzustrukturieren. | Open Subtitles | لهذا أرسلوني الى هنا، لأعيد تجديد برنامجكم |
Schickt mich. | Open Subtitles | أرسلوني |
Man hat mich geschickt, um dich mitzunehmen. | Open Subtitles | أرسلوني لاعتقالك. |
Um mich endgültig zu überzeugen, schickten sie mich auf einen Golfplatz, wo ich mit Larry Godfrey sprach, der einen Golfunfall gehabt hatte, während er in Florida war. | Open Subtitles | (مور)لإثْباتنقطتِهممستويةِأبعد . أرسلوني إلى ملعب غولف محليّة للكَلاممعلاريغودفري. |