"أرسلوني" - Translation from Arabic to German

    • schickten mich
        
    • schickte mich
        
    • schicken mich
        
    • Sie haben mich
        
    • haben sie mich
        
    • Schickt mich
        
    • hat mich geschickt
        
    • schickten sie mich
        
    • sie schickten
        
    Baseballteam. Ja, ich habe probeweise dort gespielt sie schickten mich in die... untere Liga. Open Subtitles أجل، لقد خضت للأختبار في الفريق و قد أرسلوني إلى فريق القاصريّن.
    Dort war ich schon. Die schickten mich her. Open Subtitles لقد ذهبت إلى قسم تعديل المعلومات و أرسلوني إلى هنا
    Die Agentur für Katastrophenschutz schickte mich, als die Kuppel verschwand. Open Subtitles وحدة الطوارئ الفيدرالية أرسلوني هنا بعد زوال القبة من أجل ماذا؟
    Eigentlich habe ich schon ein paar Sachen zu Ende gebracht, darum schicken mich Mom und Dad auch ins Jesus-Camp. Open Subtitles في الحقيقة، أعتقد أني لم أتخلى عن أي شئ في حياتي لهذا أمي وأبي أرسلوني إلى معسكر السيد المسيح
    Sie haben mich geschickt, weil ich Sie als Einziger erkennen würde. Open Subtitles أنهم أرسلوني إلى هُنا لأنني الشخص الوحيد الذي يُمكن أن يتعرف عليك.
    Und so haben sie mich zur Schule geschickt, damit ich beschäftigt wurde. TED وقد أرسلوني إلى المدرسة، لمجرد أن أكون منشغلاً في مكان ما.
    Schickt mich zum Teufel. Open Subtitles إذاً أرسلوني إلى الجحيم
    - Man hat mich geschickt, um dich mitzunehmen. Open Subtitles لقد أرسلوني لآخذ بعيدًا أخذي بعيدًا؟
    Nachdem ich der Personalabteilung gesagt hatte, dass ich nicht sehen konnte, schickten sie mich zu einem Augenspezialisten. TED و للإعتراف لم أستطع أن أري طريقي لمكاتب شئون العاملين و لذا أرسلوني لأخصائي عيون.
    Sie könnten jemanden geschickt haben. Sie schickten mich. Nun, warum glauben Sie, das dass so ist? Open Subtitles كان بإمكانهم إرسال أيّ شخص لكنـّهم أرسلوني أن، لِمَ هذا؟
    Ich war nicht auf einer Jagd. Sie schickten mich in ein Jungenheim. Open Subtitles لم أكن في رحلة صيد لقد أرسلوني لدار للبنين
    Da schickten mich meine Eltern quer durch Europa, Open Subtitles لذا والديّ أرسلوني على طول الطريق عابراً أوروبا
    Sie schickten mich, um Informationen über das Ei zu sammeln. Er überwacht es seit Wochen von außen. Open Subtitles لقد أرسلوني إلى هُنا لأبلّغهم بمُستجدّات البيضة، فقد كانوا يُراقبونها لأسابيع من الخارج.
    Man schickte mich, damit hier ordentlich gearbeitet wird. Open Subtitles أرسلوني إلى هنا لأجعلكم تعملون
    Und die schicken mich immer weg, wenn ich mich grade eingelebt habe. Open Subtitles وكلهم أرسلوني بعيداً... في الوقت الذي أبدأ فيه بالشعور بالراحة، لكن، أتعلم شيئاً؟
    Nein, sie schicken mich nur zurück. Open Subtitles لا، لقد أرسلوني للتو الى المنزل
    Sie haben mich als ihren Anführer abgesondert und hierher geschickt. Open Subtitles لقد اعتبروني قائد المجموعة لذا أرسلوني إلى هنا
    Sie haben mich hergeschickt, damit ich eure Gebräuche lerne, damit ich euch eines Tages diese Botschaft bringe und ihr mir glaubt. Open Subtitles لقد أرسلوني هنا لكي أتعلم عاداتكم لذا في يوم علي أن أوصل الرسالة وأنكم ستصدقونها
    Nach allem, was die Väter dich und Leo durchmachen ließen, wollten sie dich entschädigen, und so haben sie mich geschickt, nur für deinen Hochzeitstag. Open Subtitles بعد كل ما وضعكم به "الشيوخ"، أنتِ و "ليو" أرادوا أن يعيدوا إليكِ شيئاً مما خسرته لذا فقد أرسلوني ليوم زفافكِ فحسب
    Darum haben sie mich hergeschickt, um Ihre Sendung umzustrukturieren. Open Subtitles لهذا أرسلوني الى هنا، لأعيد تجديد برنامجكم
    Schickt mich. Open Subtitles أرسلوني
    Man hat mich geschickt, um dich mitzunehmen. Open Subtitles أرسلوني لاعتقالك.
    Um mich endgültig zu überzeugen, schickten sie mich auf einen Golfplatz, wo ich mit Larry Godfrey sprach, der einen Golfunfall gehabt hatte, während er in Florida war. Open Subtitles (مور)لإثْباتنقطتِهممستويةِأبعد . أرسلوني إلى ملعب غولف محليّة للكَلاممعلاريغودفري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more