Es tut mir leid, Dr. Brennan, aber ich weigere mich zu glauben, dass wir nicht an das Gute in der Welt glauben sollen. | Open Subtitles | أنا آسف، الدكتور برينان، ولكن أنا أرفض أن نعتقد أننا لا نستطيع أن نتأكد من أن هناك الخير في هذا العالم. |
Und ich weigere mich, Teil dieser vorgefertigten Realität zu sein, die von anderen Menschen hergestellt wurde und ich fabriziere meine eigene Realität. | TED | وأنا أرفض أن أكون مشاركاً في هذا الواقع الجاهز، الذي صنعه أناس آخرون. وأنا أصنع الواقع الخاص بي. |
Und ich soll ablehnen, weil es für Rauschgifthändler ist? | Open Subtitles | ماذا تقتــرح ؟ هل أرفض لأنها قد تكون حفلة لتجار المخدرات ؟ |
So sehr deine Einladung mich anspricht, ich muß bedauerlicherweise... ablehnen. | Open Subtitles | أنت كنت تعتقد أننى سوف أقبل دعوتك سوف أرفض بكل آسف |
Bei einer gezückten Waffe soll man nicht nein sagen. | Open Subtitles | كيف لى أن أرفض طلب لرجل لديه سيف عار فى يده |
Normalerweise sage ich sofort nein, aber einige von ihnen verfügen über einen Stammbaum und sie klingen wohlmeinend und sie überreden einen zu mindestens einem oder zwei Treffen. | TED | عادةً، أنا أرفض مباشرةً ولكن بعضهم كانوا ذات أصول وبدا عليهم حسن النية وكانوا يطلبون على الأقل اجتماعاً أو اجتماعين |
Ich bin doch ein moderner liberaler Großstadtmensch aber mich weigere Beifall zu spenden | Open Subtitles | ولكني أرفض أن أقف وأصفق لأولئك السياسيين والأجندة الخفية التي يمارسونها |
Ich verweigere respektvoll die Beantwortung dieser Frage... auf der Basis, dass sie meine Rechte verletzen würde, die im ersten Zusatz der Verfassung und im Bundesgesetz verankert sind. | Open Subtitles | مع كامل الأحترام فانا أرفض الإجابة على هذا السؤال طبقا للمادة الأولى من القانون المدني |
Ich, jedenfalls, weigere mich, so zu leben. | TED | وأنا، عن نفسي، أرفض أن أعيش بهذه الطريقة. |
Und unsere Arroganz. Ich weigere mich, diesem verräterischen Gerede zu zuhören! | Open Subtitles | هذا خائن شمالى أنا أرفض الإنصات لحديثك الوضيع، سيدي |
Bitte entschuldigen Sie die Stilmischung, aber ich weigere mich, ganz auf Japanisch zu machen. | Open Subtitles | يجب أن تجد العذر لهذا بدلا من الخلط الشاذ في الأساليب لكني أرفض التحول كليا الي ياباني |
Herr Oberst, ich weigere mich, meine Männer in einem Frontalangriff da raufzuschicken. | Open Subtitles | العقيد، أرفض سحق رجالي هناك في هجوم أمامي. |
Glaubst du, das Schicksal machte uns zu Göttern, damit wir die Gaben ablehnen? | Open Subtitles | هل تظني أنه علي أن أرفض هذه الهبة من الله؟ |
Glaubst du, das Schicksal machte uns zu Göttern, damit wir die Gaben ablehnen? | Open Subtitles | هل تظني أنه علي أن أرفض هذه الهبة من الله؟ |
Ich hätte ablehnen sollen, als er mit jagen gehen wollte. | Open Subtitles | أول مرة عرض عليَّ أن يصطاد معي، كان يجب أن أرفض. |
Ich will nicht nein sagen, aber es geht nicht anders, | Open Subtitles | لا أريد أن أرفض لكنني مضطرة عائلتي كارثة |
Falls du Mittagessen holen möchtest, würde ich zu einem gegrillten Käsetoast nicht nein sagen. | Open Subtitles | لذا إن أردتِ أن تحضري لنا الغداء، فلا أستطيع أبداً أن أرفض الجبن المشويّ. |
Nun... da ich nicht gerne Münzen anderer Menschen anfasse... und mich weigere, zur Entwertung des Wortes "Genius" beizutragen,... bin ich hier gelandet. | Open Subtitles | و بما أني لا أحب أن ألمس نقود الآخرين المعدنية و أرفض المساهمة |
Ich darf die Bedienung verweigern und Ich verweigere sie dir. | Open Subtitles | أملك الحق برفض الخدمة. وأنا أرفض خدمتك |
Ich lehne diese Vereinfachung ab. Lehrer unterrichten nicht nur Fächer. Wir unterrichten Menschen. | TED | لكنني أرفض هذا التبسيط، لأن المدرسين لا يقومون بتدريس المواد فقط، نحن نعلم الناس. |
Also die Bemerkung kann ich nicht ernst nehmen. | Open Subtitles | عذراً ، لكن أنا أرفض أخذ هذه الملاحظة على محمل الجد |
Hochachtungsvoll, Sir, Ich lehne ab. | Open Subtitles | . بكل احترام ، يا سيدي ، أنا أرفض |
Ich lasse mich nicht von Geschehnissen ablenken, an denen ich keine Beteiligung habe. | Open Subtitles | أرفض أن أكون مشتتًا بأحداثٍ ليس لي بها حصّة أو مشاركة فيها. |
Lassen Sie mich eines sagen: Ich lehne es ab, ein Diktiergerät zu sein. | TED | اسمحوا لي أن أقول شيئًا: أنا أرفض أن أكون آلة تسجيل. |