"أسهل بكثير" - Traduction Arabe en Allemand

    • viel leichter
        
    • so viel einfacher
        
    • wesentlich einfacher
        
    • viel einfacher gewesen
        
    • es viel einfacher
        
    • sich leichter
        
    • sehr viel einfacher
        
    Und Menschen hassen viel leichter, als dass sie an etwas glauben. Open Subtitles و دفعُ الناس ليكرهوا شيئاً أسهل بكثير مِنْ دفعهم لتصديقه
    Wenn ich es einfach abreiben könnte, wäre mein Leben so viel leichter. TED ستكون حياتي أسهل بكثير لو استطعت إزالتها.
    Es war so viel einfacher, als nur ein böser Riesenschwanz versuchte, uns zu töten. Open Subtitles كان ذلك أسهل بكثير عندما كان هناك فقط شرير واحد عملاق يحاول قتلنا
    Es war... es war alles so viel einfacher, als mein Mann noch lebte. Open Subtitles آسف ...كان كان ذلك أسهل بكثير عندما كان زوجي على قيد الحياة
    Wenn wir über Ausdauer und Technologie nachdenken, ist es eigentlich wesentlich einfacher. TED عندما تفكر فى التكيُّف والتكنولوجيا تجد أنه - في الواقع - أسهل بكثير.
    Es wäre viel einfacher gewesen, wenn Sie nichts bemerkt hätten. Jetzt wird alles sehr viel schwieriger. Open Subtitles كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهل بكثير إذا كنت بَقيتَ غافلَ
    Ich denke, dass es viel einfacher ist, etwas zu meinen, als es dann in die Tat umzusetzen. Open Subtitles وأرى أنّ القصد أمرٌ أسهل بكثير من الفعل نفسه
    Es ist viel leichter, Ideen anderer zu verbessern, als etwas Neues zu erfinden. TED إن تطوير فكرة شخص آخر أسهل بكثير من خلق شيء جديد من نقطة الصفر.
    In Mexiko ist das viel leichter. Aber gut, sei's drum. Open Subtitles الأمر أسهل بكثير في المسكيك حسناً ، لا بأس
    Irgendwie trinke ich gar nicht gerne. Wenn man so alt ist wie ich, kommt man viel leichter an Drogen ran als an Alkohol. Open Subtitles لشخص ما في عمري ، إنه أسهل بكثير تناول المخدرات من أن أتناول الكحول
    Einen Augenzeugen wie dich zu haben, macht meine Arbeit viel leichter. Open Subtitles وجود شاهد عيان مثلك سيجعل عملي أسهل بكثير.
    Und es fällt einem natürlich sehr viel leichter, woanders hinzuziehen, wenn man weiß, dass seine Familie ganz begeistert davon ist, mitzugehen. Open Subtitles الآن بالطبع، الانتقال إلى مكان آخر يصبح أسهل بكثير عندما تعلم أن عائلتك سعيده جداً للذهاب معك
    Das war viel leichter, als es drei Plastikbecher waren. Open Subtitles كان ذلك أسهل بكثير عندما كنت أتعامل مع ثلاثة أكواب بلاستيكية
    Das wäre so viel einfacher, wenn du Wörter benutzen würdest als das gezirpe. Open Subtitles سيكون الأمر أسهل بكثير لو أستخدمتِ الكلمات بدلاً من الزقزقة.
    Ja, ich weiß, es ist verrückt. Es ist nur so viel einfacher, das Universum entscheiden zu lassen. Open Subtitles أعلم أنها فكرة مجنونة، لكن أسهل بكثير أن ندع الكون يقرر
    Ich schätze, was ich damit sagen will, ist.... es ist immer alles so viel einfacher vorgekommen, als wir der Zukunft gemeinsam gegenübergestanden sind. Open Subtitles أظن أن ما أعني قوله هو، أن كل شيء يبدو أسهل بكثير.. عندما نتحد معاً في مواجهةِ المستقبل.
    Das Leben war so viel einfacher, als ich nur Mordfälle lösen musste. Open Subtitles كانت الحياة أسهل بكثير حين كان عليّ حلّ الجرائم فقط
    Aber auf dem warmen Wüstenplaneten wäre es wesentlich einfacher gewesen. Open Subtitles من المستحيل التحديد كُلّ ما أَعْرفُه بالتأكيد إنه كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ أسهل بكثير على كوكبِ الصحراءِ الدافئِ اللطيفِ ذلك
    Es wäre alles viel einfacher gewesen, wenn ich es früher erkannt hätte, aber... Open Subtitles لربما الأمر كان سيصبح أسهل بكثير لو كنت أدركت ذلك في وقت سابق
    In der Stadt ist es viel einfacher. Open Subtitles أعتقد بأن العيش في القرية أسهل بكثير.
    Die Elektroden lassen sich leichter in die motorische Rinde implantieren als ins Rückenmark, weil es durch die Rückenwirbel geschützt ist. TED وضع أقطاب كهربائية في القشرة الدماغية المحركة أسهل بكثير من الحبل الشوكي لأنه محمي بالفقرات.
    Im 19. Jahrhundert bringt eine neue Darstellung dies zum Ausdruck, und wenn man diese Darstellung benutzt, werden die Gleichungen sehr viel einfacher. TED هناك معادلة جديدة في القرن التاسع عشر التي تشرح هذا، وإذا استخدمت تلك المعادلة، فأن المعادلات تصبح أسهل بكثير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus