"أشارك" - Traduction Arabe en Allemand

    • teilen
        
    • Ich teile
        
    • dabei
        
    • teilnehmen
        
    • beteiligt
        
    • mitmachen
        
    • teile ich
        
    Ich habe am Rand solcher Grenzen gearbeitet und möchte mit Ihnen einige Beobachtungen teilen. TED وقد عملت عند بعض هذه الحدود الغامضة، وأود أن أشارك معكم بعض ملاحظاتي.
    Ab hier möchte ich die Bühne mit jemand ganz Besonderem teilen. TED الآن هنا، أريد أن أشارك الخشبة مع شخص مميز جداً.
    Während der nächsten 18 Minuten möchte ich mit Ihnen eine ziemlich unglaubliche Idee teilen. TED أريد أن أشارك معكم في خلال الدقائق القادمة فكرة رائعة جدا
    Ich teile das Ziel der Redner, die wir vorher gehört haben. TED انا أشارك ذات الاهداف التي تحدث عنها المتحدثين من قبلي
    Ich kann nur daran denken, dass da ein Krieg stattfindet und ich bin nicht dabei. Open Subtitles كل ما يمكنني التفكير فيه هو أن هناك حرب قائمة وأنا لا أشارك فيها
    Da ich oft Kommentare beantworte, kann ich mit Ihnen gemeinsam teilnehmen. TED ولأني غالباً أرى التعليقات، فأنا أشارك معكم.
    Ich wollte meine Geschichten und Ideen mit anderen Menschen teilen, aber rein physiologisch, konnte ich es nicht. TED كانت عندي كل هذه القصص و الأفكار، و أردت أن أشارك الناس بها، لكن من الناحية الجسمية، لم أكن قادر على ذلك.
    Lassen Sie mich mit Ihnen hier in der ersten Reihe teilen. TED واسمحوا لي أن أشارك الخبز مع من يجلسون من بينكم هنا في الصفّ الأول.
    Nein! Ich will nur mein Leben mit jemandem teilen. Open Subtitles لا, أنا فقط أريد أن أشارك حياتى مع أحد ما
    Und für all das muß ich nur... ..meinen Körper teilen. Open Subtitles و للحصول على كل هذا ، كل ما على أن أشارك معها فى جسد واحد
    Ich will die Aufregung mit meinem besten Freund teilen. Open Subtitles الأمر هو أنني متحمسة وأريد أن أشارك ذلك مع أفضل صديق لي
    Aber mir ist klar geworden, dass jede noch so große Leistung nur was wert ist, wenn man sie mit jemandem teilen kann. Open Subtitles لكنّي أدركت ذلك إن كلّ نجاح العالم لا يعني شيء بدون أن أشارك أحد فيه
    Aber mir ist klar geworden, dass jede noch so große Leistung nur was wert ist, wenn man sie mit jemandem teilen kann. Open Subtitles لكنّي أدركت ذلك إن كلّ نجاح العالم لا يعني شيء بدون أن أشارك أحد فيه
    Ich weiß dann nur noch, dass ich mir die Zelle mit einem Typen teilen musste, der denkt, dass der Teufel durchs Duschen in den Körper gelangt. Open Subtitles بعد ذلك وجدتني أشارك زنزانة مع رجل يعتقد أن الإستحمام وسيلة دخول الشيطان إليك
    Die beste Art es zu beschreiben wäre: "Ich teile, also bin ich." TED أحسن طريقة لوصفها هي، أنا أشارك إذن أنا موجود.
    Ich teile die Empörung meines Mandanten. Seit wann verheimlichen Sie diesen Zeugen? Open Subtitles سيدي , أنا أشارك موكلي غضبه منذ متى والولاية تتكتم على شهادته؟
    EM: Ich baute Raketen, als ich ein Kind war, aber ich dachte nicht, dass ich dabei mitmachen würde. TED أ م: لقد بنيت صواريخ عندما كنت طفلاً، إلا أنَّني لم أفكر بأن أشارك فعلاً في استعمار الفضاء،
    Ich wollte am Friedensmarathon teilnehmen, aber es war verboten. Open Subtitles أردت أن أشارك فى سباق ماراثون السلام الذى أجراه لكن كان ذلك ممنوعا
    Aber je mehr ich an der Entwicklung beteiligt war und enger mit den Partnern gearbeitet habe, desto mehr schreckliche Sachen habe ich bei den Handelspraktiken entdeckt, die alles untergraben an was wir glauben, und all das, an was die meisten Menschen glauben und wertschätzen. Open Subtitles ولكن كلما أنا أشارك في التنمية، وبالتعاون مع الشركاء، المزيد من الأوساخ والقذارة اكتشفت
    Vor diesem Hintergrund teile ich die Auffassung der Moderatoren, dass die Mitgliedstaaten auf ihrem Weg weiter vorankommen können, wenn sie die derzeitige Dynamik nutzen. UN وعلى ضوء ما سبق، أشارك الميسرين رأيهم القائل بوجود طريق إلى الأمام يمكن للدول الأعضاء أن تمضي فيه مستفيدة من الزخم الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus