Und ich will noch sagen, dass die Stimmen der Mädchen und Frauen wunderschön sind, sie sind da, aber das schaffen wir nicht alleine. | TED | وهناك شيء آخر أودّ أن أقوله هو أن أصوات الفتيات وأصوات النساء جميلة إنهن هناك ولكن لا يمكننا فعل هذا لوحدنا |
keine heißen Temperaturen, keine kalten Temperaturen. Wir mögen keine verärgerten Stimmen oder finsteren Gesichtsausdrücke. | TED | نكره درجات الحرارة العالية والمنخفضة نكره أصوات توبيخ، ولا تروق لنا الوجوه المقطبة، |
Nachher habe ich Stimmen aus dem Schloss zum Mann sprechen hören. | Open Subtitles | ثم سمعت أصوات من القصر ومن أعلاه ترحب الرجل قائلة |
- Ja, so klingt es. | Open Subtitles | نعم، هو بالتأكيد أصوات ذلك الطريق , همممم؟ |
Können Sie die Stimmen auf der anderen Seite der Tür beschreiben? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصف أصوات على الجانب الآخر من الباب؟ |
Meine Mom sagte, er hat Stimmen gehört und es wurde immer schlimmer | Open Subtitles | أمى تقول أنه كان يسمع أصوات و دائماً كانت تسوء الأمور |
Zu oft sehen wir nur ein paar Dias oder ein paar Filmaufnahmen, aber diese Lebewesen haben Stimmen, die etwas ausdrücken. | TED | وكثيرا ما نرى مجرد شرائح قليلة، أو فلم بسيط، لكن لدى هذه الكائنات أصوات تعني شيئاً. |
Zuallererst lernen sie die Stimmen ihrer Mütter. | TED | بادئ ذي بدء، يتعلمون نبرة أصوات أمهاتهم. |
Ich höre Stimmen, aber der Schacht ist angefüllt mit einer wahren Kakophonie von hustenden Männern und Steinen, die mit einfachstem Werkzeug gebrochen werden. | TED | أسمع أصواتا تتحدث، لكن أغلبها في المصعد أصوات متنافرة لرجال يسعلون, وأصوات أحجار يتم تكسيرها بأدوات بدائية. |
In der andauernden Debatte um die Globalisierung haben bislang die Stimmen der Arbeiter selbst gefehlt. | TED | في النقاش الدائر حول العولمة، ما كان مفقودا هو أصوات العمال أنفسهم. |
Aber wir hier wissen alle, Sie wissen, dass es keinen Teufel gibt, es gibt auch keine Stimmen im Kopf. | TED | لكننا كلنا نعلم هنا، أنتم تعلمونأن لا يوجد شيطان لا يوجد أصوات داخل رأسك |
Wir brauchen gewählte Vertreter, die die Bedeutung der Musik erkennen. Die die Stimmen von Künstlern emporheben und Strategien umsetzen. | TED | نحن بحاجة إلى مسؤولين منتخبين يدركون قوة الموسيقى ويرفعون أصوات المبدعين، ومستعدين لتنفيذ استراتيجية ما. |
Wir begannen mit wenig finanziellen Mitteln von der National Science Foundation, maßgefertigte Stimmen zu erschaffen, die ihre einzigartige Stimm-Identität einfingen. | TED | بدأنا بتمويل محدود من المؤسسة الوطنية للعلوم، لإنشاء أصوات معدّة خصيصًا لتلتقط هوياتهم الصوتية الفريدة. |
Sie schreien und schreien. Stimmen: Oh Scheisse. | TED | يصيحون لللعب. يصيحون لللعب. أصوات: سحقا |
SJ: Hier realisieren sie, dass alles an Bord verrückt spielt. Stimmen: Es fliegt in die Luft. | TED | س.ج. : هنا إكتشفوا أن كل شيء تعطل أصوات: لقد جن. |
Obwohl es Stimmen gab, die meinten, dass es zu riskant war und es kaum Beweise gab, fuhren wir trotzdem. | TED | ولهذا فبرغم وجود أصوات أخرى قالت بأن المخاطرة كانت كبيرة جدًا، والنجاح غير أكيد، ذهبنا على أية حال. |
Die Wahlstimmen, Stimmen und Ansichten der Immigranten müssen wir alle in die amerikanische Demokratie einbringen. | TED | أصوات المهاجرين، أصوات ووجهات نظر هذا كل مانحتاجه للعمل بأن نكون جزءاً من ديموقراطية أمريكا. |
Ich weiß, es klingt idiotisch. Du musst mir vertrauen. | Open Subtitles | أعرفه أصوات تقرف، لكنك يجب يأتمنني على هذا، اوكي؟ |
Ich sitze hier und gebe im Grunde genommen grunzende Töne von mir, in der Hoffnung damit eine ähnlich verwirrte Idee in eurem Kopf zu kreieren, die eine gewisse Ähnlichkeit mit meiner ursprünglichen Idee hat. | TED | إنني أجلس هنا أساسا وأُصدر أصوات شخير، على أمل تكوين نفس الفكرة الفوضوية المشوشة في أذهانكم وهذا يعطي بعض التشبيه للأمر. |
Kinder hören sich anders an als Jugendliche, welche sich anders anhören als Erwachsene. | TED | يختلف صوت الأطفال عن المراهقين الذين بدورهم لهم أصوات تختلف عن البالغين. |
Ich wette, sie Klang wie eine Mischung aus Engeln und Sittichen. | Open Subtitles | أراهن بانها مزيج من أصوات الملائكه والببغاوات .. مخلوطين ببعض |
Nun haben Sie etwas seltsames vor dem Angriff bemerkt - irgendwelche, äh, ungewöhnliche Gerüche, seltsame Geräusche? | Open Subtitles | و الآن, هل شاهدت أي شيئ غريب قبل الهجوم رائحة غريبة؟ أو أصوات غير معروفة؟ |
Ist das Kleid wirklich ein geeignetes Mittel, Wähler zu gewinnen? | Open Subtitles | أهذا الرداء ينطوي على طريقة ملائمة لجذب أصوات الناخبين؟ |
Ich floh aus Uganda in die Vereinigten Staaten, in der Hoffnung, eine Stimme für meine Brüder und Schwestern zu sein, die als Migranten große Not erfahren. | TED | لقد هربت من أوغندا إلى الولايات المتحدة على أمل الحفاظ على أصوات إخوتي وأخواتي الذين يخوضون متاعب كثيرة كمهاجرين. |
Von den ersten Lebenstagen und -wochen an hören Babys lieber menschliche Klänge als nur Umgebungsgeräusche. | TED | بداية من الأيام والأسابيع الأولى للحياة, يفضل الأطفال سماع أصوات البشر بدلا من أصوات البيئة المحيطة. |
Jedes heftigere Geräusch fährt wie ein Dolch in mein Gehirn. | Open Subtitles | أى أصوات مبالغ فيها تكون مثل السكاكين التى تتقطع فى رأسى |
7. stellt fest, dass bei dem Referendum die durch den Allgemeinen Fono vorgeschriebene Zweidrittelmehrheit der abgegebenen gültigen Stimmen für die Veränderung des Status Tokelaus als Gebiet ohne Selbstregierung unter der Verwaltung Neuseelands nicht erreicht wurde; | UN | 7 - تلاحظ أن الاستفتاء لم يحظ بأغلبية الثلثين من أصوات الناخبين الذين يحق لهم الاقتراع، التي يطلبها مجلس الفونو العام من أجل تغيير مركز توكيلاو كإقليم غير متمتع بالحكم الذاتي خاضع لإدارة نيوزيلندا؛ |
Die Weltbank hat in ihrer grundlegenden Studie Voices of the Poor darauf hingewiesen, dass physische Unsicherheit für arme Bevölkerungsgruppen weltweit ein zentrales Anliegen ist. | UN | وتشير الدراسة الأولية للبنك الدولي المعنونة ”أصوات الفقراء“() إلى أن انعدام الأمن المادي من الشواغل المحورية للسكان الفقيرة في جميع أنحاء العالم. |
Jetzt gerade bilde ich Laute mithilfe meines Mundes, während ich ausatme. | TED | ما أفعله الآن هو أنني أقوم بصنع أصوات بواسطة فمي فيما أنا أقوم بالزفير. |
Ist dies nicht möglich, so werden Änderungen mit Zweidrittelmehrheit aller Vertragsstaaten beschlossen. | UN | وإذا لم يتيسر ذلك، تعتمد التعديلات بأغلبية ثلثي أصوات جميع الدول الأطراف. |