"أضطر" - Traduction Arabe en Allemand

    • muss ich
        
    • müssen
        
    • Ich muss
        
    • musste ich
        
    • ich müsste
        
    • ich gezwungen
        
    • ich das
        
    • dass ich
        
    • brauche ich
        
    • ich musste
        
    Am 15. findet eine Sitzung statt wenn Sie dann nicht zurück sind, muss ich sagen, dass ich nicht weiß, wo Sie sind. Open Subtitles الآن هناك إجتماع للموظّفين في الخامس عشر، وإذا لم تعد حينها، فسوف أضطر لإخبار الناس، بأني لا أعرف أين أنت.
    Normalerweise muss ich mir eine Geschichte für die Agenten ausdenken, die ich in Feindesland schicken will. Open Subtitles عادةً ، كنتُ أضطر لأدبر فعل أسطوري من أجل العملاء الذين أتمنى زرعهم بأرض العدو
    Um mir nicht deine hässliche Visage angucken zu müssen. Open Subtitles أفعل هذا لكي لا أضطر إلي أن أنظر إلي وجهك القبيح طول الوقت
    Es ist traurig, dass heutzutage kaum mehr jemand tun würde, was Coleman glaubte, tun zu müssen: Open Subtitles أتعرف ماذا يحزن يا مستر زوكرمان ؟ هذه الأيام من الصعب التخيل أن أى شخص يمكنه معرفة شعور كولمان و ما أضطر اليه
    Auch so was habe ich nicht, ich bin völlig frei. Meine Aorta ist geflickt, Ich muss mir keine Sorgen machen, TED مرة أخرى، ليس لدي أي من هذه الحالات، و بهذا أنا حرٌّ بالكامل. تم إصلاح شرياني الأبهر، و لم أضطر أن أقلق بشأنه،
    Wenigstens musste ich nicht meine Möpse rausholen, um Informationen zu kriegen. Open Subtitles حتى أنني لم أضطر لأن أظهر صدري للحصول على المعلومات
    Ich wünschte, ich müsste mich nicht verstecken. In meiner Fantasie wäre ich gern ein Bauernmädchen. Wäre ich doch ein Zauberer und könnte deinen Wunsch erfüllen. Open Subtitles كنت أتمنى ألا أضطر للإختباء و أن أكون فعلا إمرأه عاديه
    Durchschnittlich 5,6-mal am Tag muss ich mich bremsen, auf all die Schmähbriefe mit wüsten Beschimpfungen zu antworten. TED بمعدل 5.6 مرات في اليوم أضطر أن امنع نفسي من الرد لكل الرسائل الكارهة لي المليئة بأقبح الشتائم
    Ich führe ein Geschäft. Gelegentlich muss ich antreiben. Open Subtitles لدى عمل أديرة و أضطر أحيانا للجوء للقسوة لأجعلة يسير بالشكل الصحيح
    Wieder muss ich Eigentum von Ihnen zurückverlangen. Open Subtitles هذه ثانى مرة أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك
    Aber wenn ich am Ende des Tages in den Spiegel blicke, muss ich zugeben, dass ich nicht weiß, wie man gut ist. Open Subtitles ولكن في نهاية اليوم عندما أنظر إلى المرآة، أضطر إلى مواجهة حقيقة أنني لا أعرف كيف أكون طيباً.
    Wenn Sie die Waffe nicht runternehmen, muss ich Sie erschießen. Open Subtitles إذا لم تقم بوضع السلاح على الأرض سوف أضطر لأقتلك
    Wenn ich sie umarme... in der Öffentlichkeit, muss ich nicht sofort wieder loslassen. Open Subtitles عندما أحضنها أمام الناس لا أضطر لإطلاقها من بين يدي
    Ich will nicht so tun müssen, als wären wir nicht zu Hause. Open Subtitles لا أريد أن أضطر إلى أن نطفئ الأضواءو نتظاهرأننالسنابالمنزل.
    Ja, Nun, ich bin nicht gern in der Position mein Lebenswerk verkaufen zu müssen, weil deine Geschäftskosten ansteigen. Open Subtitles نعم، حسناً لا أحب أن أتواجد في منصب بأن أضطر فيه أن أبيع عمل حياتي
    Ich weiß, dass Sie mir das nicht glauben. Und ich würde alles dafür geben, es nicht tun zu müssen. Open Subtitles أعرفأنكلا تصدقني, لكنني أود فعل أيّ شئ كي لا أضطر لفعل هذا
    Ich muss meine 25-jährigen Söhne anrufen und sie fragen, ob sie mir helfen während ich versuche, diese 41 elenden Knöpfe zu drücken. TED أضطر لمهاتفة ابني البالغ ذي ال25 ربيعا وأطلب منه أن يوجهني بينما أحاول أن أضغط تلك الأزرار التعيسة الـ41.
    Ich muss schnell reagieren können, zu viel Körperfülle wär da hinderlich. Open Subtitles من الممكن أن أضطر للتحرك بسرعه و لا أحتاج لوزن زائد يعيقني
    Ich hoffe, Ich muss Ihnen das nicht noch einmal sagen, in meiner Kammer stellt man Integrität nicht in Frage, es sei denn, eine solche Anschuldigung ist beweisbar. Open Subtitles آمل أن لا أضطر لقول ذلك مجدداً ولكن لا تشككين بأخلاقه المهنية أمامي حتى تدعّمين قولك بالدليل
    Am Ende jeder Ferienzeit musste ich jedoch meiner Gemeinde Lebewohl sagen. Ich ging von einem Grundstück zum nächsten. TED عند انتهاء كل عطلة أضطر لأن أقول وداعاً لمجتمعي أذهب من مجمع لآخر
    ich müsste mich verdammt nochmal nicht mehr derart schämen, wenn ich dich irgendwo treffe. Open Subtitles لن أضطر للشعور بالخجل من أن يرانا الناس معاً، أليس كذلك؟
    Wäre ich wirklich der Dieb, was ich keinesfalls zugebe, hätte ich den Plan 100 Mal lesen können, bevor ich gezwungen war, ihn zu vernichten. Open Subtitles إذا كنت اللص، والذي بلا شك ليس إعترافًا، يمكن أن أكون قد قرأت تلك الخريطة مئات المرات قبل أن أضطر إلى إتلافها.
    Wenn ich das täte, würden mir meine täglichen Vitamine fehlen. Open Subtitles لو أعطيتها لك سوف أضطر أن أعطيها لك كل يوم ولن أحصل علي كل فيتاميناتي
    Colonel Yin, wir haben abgemacht, dass ich nie einen anderen Gefangenen verletzen muss. Open Subtitles أيها الكولونيل ين, كان إتفاقنا ألا أضطر لإيذاء أي من السجناء الآخرين
    Und jetzt brauche ich da auch nicht mehr hinzugehen, weil ich ihnen meine richtige Adresse gegeben hatte. Open Subtitles و لن أضطر للذهاب هناك مجدداً لأنني أعطيتهم العنوان الصحيح
    ich musste ihn nicht mal darum bitten. Er machte das ganz allein. Open Subtitles المضحك أنني لم أضطر لأطلب منه فعل هذا, فعل هذا وحده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus