"أطفاله" - Traduction Arabe en Allemand

    • seinen Kindern
        
    • seiner Kinder
        
    • Kind
        
    • Die Kinder
        
    • Babys
        
    • Seine Kinder sind
        
    • seine Kinder nicht
        
    1963 riss ein Sturm den Hafen einer kleinen südafrikanischen Stadt namens East London auf, und während er seinen Kindern zusah, wie sie mit Spielzeug aus Ochsenknochen namens Dolosse spielten, hatte er die Idee dazu. TED في عام 1963، وقعت عاصفة وصلت الميناء في مدينة صغيرة في جنوب أفريقيا تدعى لندن الشرقية، وبينما كان يراقب أطفاله يلعبون بألعاب مصنوعة من عظام الثيران تسمى دولوسي، جاءته فكرة هذا.
    Du wirst seinen Kindern das College finanzieren. Open Subtitles الجحيم، وربما كنت ترسل أطفاله من خلال الكلية.
    Er hatte nichts Wertvolles außer ein kleines Stück Karton, auf dem die Namen seiner Kinder standen. TED لم يكن يملك أي شيء ذو قيمة في شقته باستثناء قطعةٍ صغيرةٍ من الورق المقوى كتب عليها أسماء أطفاله.
    Es sollte einem erspart bleiben, sein Kind zu überleben. Open Subtitles لا يَجِبُ أَنْ يَعِيشَ أحد أطول مِنْ أطفاله
    Meine Sorge gilt zunehmend der Gesundheitssituation in dem Land, deren Hauptopfer Die Kinder sind. UN ويساورني شعور متزايد بالقلق إزاء الحالة الصحية في ذلك البلد الذي يشكل أطفاله الضحايا الرئيسيين لهذه الحالة.
    Dieser Mistkerl hat mir das Gehirn ausgesaugt und all seine eigenen Babys eingepflanzt. Open Subtitles ابن العاهرة لعب بعقلـي و زرع كل أطفاله هناك
    Seine Kinder sind alle auf Drogen. Open Subtitles أطفاله كُلّ المُلَخبَطون على المخدّراتِ.
    "Das er seinen Kindern schenkte, -" Open Subtitles أو الإبتسامة التي يمنحها لإحدى أطفاله أو حينما يجد يد صغيرة جدا تمتد إليه
    seinen Kindern von Kleopatra hinterlässt er alle östlichen Provinzen. Open Subtitles يعطي أطفاله من قبل كليوباترا كلّ المحافظات الشرقية.
    Man vermutete, der Arzt habe seinen Kindern und sich die öffentliche Aufdeckung seiner Schuld ersparen wollen und habe sich deswegen mit ihnen abgesetzt. Open Subtitles و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين من انكشاف خطيئته
    Man vermutete, der Arzt habe seinen Kindern und sich die öffentliche Aufdeckung seiner Schuld ersparen wollen und habe sich deswegen mit ihnen abgesetzt. Open Subtitles و رغبة منه بإنقاذ نفسه و أطفاله الشرعيين من انكشاف خطيئته فقد هرب الطبيب معهم
    Was ich tun werde, ist, ihm etwas Zeit zu verschaffen, damit er seine Angelegenheiten regeln kann, und dann werde ich seinen Kindern eine Chance geben, zu bleiben. Open Subtitles حتى ينظم أموره ، ومن ثمّ سأمنح أطفاله الفرصة للبقاء
    Nein ich werde nicht fragen, Frank um Ihnen eines seiner Kinder. Open Subtitles كلا لن أسأل فرانك إذا كان يريد أن يعطيك أحد أطفاله
    Dass er einen beleidigenden Vater hatte, der keines seiner Kinder zu schätzen wusste. Open Subtitles أنه كان عنده أب سيء لم يقدر أي أحد من أطفاله
    Du musst die Vornamen seiner Kinder kennen, ihre Geburtstage, seine Eltern, seine Frau. Open Subtitles إعرف زوجته، والديه أسماء أطفاله وأعياد ميلادهم
    Weil Ihr Vater erst sehr spät die Notwendigkeit verstand, dass auch er ein Kind an die Außerirdischen abgeben musste. Open Subtitles لأن أبّاك كان متأخرا لفهم الضرورة. بأنّه، أيضا، يجب أن يتخلّى عن أحد أطفاله إلى المستعمرين الأجانب.
    Er hätte damals auch sein Kind entführen können. Open Subtitles إذا أراد اختطاف أطفاله لم يكن ليفعل ذلك مرة أخرى أيضا
    Er hat Die Kinder windelweich gefickt. Sie konnten nur noch stehend fahren. Open Subtitles كان يغتصب أطفاله بقسوة لدرجة أنهم لم يستطيعوا قيادة دراجة
    Die Kinder gaben mir Schuld. Die Frau auch. Sogar der Patient gab mir die Schuld. Open Subtitles أطفاله كانوا يلومونني, وكذلك زوجته حتى المريض كان يلومني
    Und wer sagt, dass Frank aufhört, dir Babys in deinen Schoß abzulegen, die du dann erziehst? Open Subtitles و من يقول أنه فرانك أهمل أطفاله هل هذه مسؤوليتك لتربيهم؟
    Seine Kinder sind ihm dafür dankbar, sie vergessen ihn nicht. Open Subtitles أطفاله سيتذكّروه بخير
    Er sah es als ein viel größeres Risiko an, seine Kinder nicht zur Schule zu schicken. TED بالنسبه له ، كانت هناك خطوره أكبر في أن يترك أطفاله بدون تعليم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus