Keine von denen kommt zweimal, wenn Sie wissen was ich meine. | Open Subtitles | لم تأتي واحدة منهم مرتين إذا كنتِ تعرفين ما أقصده |
was ich meine ist, es egal sein, dass du guter als ich bist! | Open Subtitles | ما أقصده هو أن كونكِ أفضل مني لا يشكل أي فرق لدي |
Sie hat in einem Laden gearbeitet, wenn Sie wissen, was ich meine. | Open Subtitles | لقد عملت بمكان قريب من هُنا إن كُنت تعى ما أقصده |
Mein Punkt ist, dass ich ein Buch nicht nach seinem Umschlag beurteile. | Open Subtitles | ما أقصده هو أني لا أحكم على كتاب ما من غطائه |
Du hast mich verlassen, weil ich etwas sehr Dummes gesagt habe, etwas, das ich so nicht gemeint habe. | Open Subtitles | أنت انفصلت عنى لأنى قلت شيئاً غبياً شىء لم أقصده |
Natürlich, aber ich meinte, es waren keine anderen Fußabdrücke zu sehen. | Open Subtitles | نعم ، بالطبع ، لكن ما أقصده هو لم تكن هناك بصمات أقدام أخرى |
Was ich sagen will ist, wenn Sie es ihm heimzahlen wollen, auf irgendeine Art. Psychologisch wohlgemerkt. | Open Subtitles | لكن ما أقصده هو لو أردت العودة إليه أو جعله يدفع الثمن بأي طريقة ممكنة |
Ich meine ja nur, dass es so mit euch nicht weitergehen kann. | Open Subtitles | اسمع، ما أقصده هو أن أسلوبك الحالي لا يفلح على الإطلاق. |
Ich meine, ich habe kein einziges Wort verstanden. | TED | ولكن ما أقصده هو أني لم أفهم و لا كلمة من قراءتي. |
Und was ich damit meine sind die Verhaltensweisen, die wir abstreiten, und die, die unter der Oberfläche unseres täglichen Bewusstseins aktiv sind. | TED | والذي أقصده بذلك، السلوكيات التي نحن في حالة إنكار لها، والتي تعمل أسفل سطح وعينا اليومي. |
Ich meine, Leute fragen sich, ob Handys sicher sind. | TED | ما أقصده هو خوف الناس من كون الهاتف المحمول آمناً |
Und was ich damit meine, ist, dass wir und von sinnlosem Konsum zu sinnvollem Konsum entwickeln können. | TED | وما أقصده بذلك هو أن ننتقل من الإستهلاك اللا عقلاني، إلي الإستهلاك العقلاني. |
Aber viel wichtiger ist, dass wir sie neu ausrichten. Und was ich damit meine ist, dass | TED | لكن الأهم أن نغير مكانها. وما أقصده بذلك هو أن |
Der Punkt ist: Ich würde dich gerne persönlich kennenlernen, nicht auf meinem Computer. | Open Subtitles | ما أقصده هو أنني أود أن أتعرف إليك شخصياً وليس عبر حاسبي |
Der Punkt ist, dass du nur aufgrund deiner Arbeit beurteilt werden willst. | Open Subtitles | ما أقصده قوله هو إنكِ سترغبين في أن يحكموا على عملك |
Aber der Punkt ist, du wolltest, dass ich mich besser fühle. Und das tue ich. | Open Subtitles | لكن ما أقصده أنك أردتني أن أشعر بالتحسن من شكلي ، وأنا كذلك |
So war's nicht gemeint, und die heißen jetzt anders. | Open Subtitles | تعرف أن ليس هذا ما أقصده ولم يعد احد يدعوهم بهذا |
Es tut mir leid, dass ich diese Dinge über dich gesagt habe, und du sollst wissen, dass ich nichts davon ernst gemeint habe. | Open Subtitles | آسف لأنني قلتِ ذلك الكلام عنكِ وأريدك أن تعرفي أنني لم أقصده |
Jetzt wissen Sie etwas mehr von der Vergangenheit, die ich meinte. | Open Subtitles | والآن بتِ تعرفين القليل عن التاريخ الذي أقصده |
Was ich sagen will, ist, dass die 90 Cents üblicherweise vorab... aber, zur Hölle, eigentlich ist's egal. | Open Subtitles | ما أقصده هو أن التسعون سنتاً في العادة تأتي أولاً |
Ich sage nur, dass er das Geld nicht beim Poker gewonnen hat. | Open Subtitles | ولكن ما أقصده بأنّه لم يحصل على النقود من لعبة البوكر |
Ich sage nur, dass Ihr Fall nicht sauber ist... und wenn Sie warten, bis die Sache vor Gericht kommt,... werde ich Sie fertig machen. | Open Subtitles | ما أقصده هو أن قضيّتكم مَعيبة وفي حال وصلت إلى المحكمة سأقضي وقتًا ممتعًا |
- Du weißt nicht, wovon ich spreche. | Open Subtitles | أنت لا تفهم ما الذي أقصده. |
was ich damit sagen will: Ich denke, ich muss die Adresse unserer Nachbarn auf diesen Antrag schreiben, auch wenn ich das nicht will. | Open Subtitles | ..الذي أقصده بقولي أظن بأنني سأستخدم عنوان جيراننا على هذه الإستماره |