Ich bin außerdem der Auffassung, dass wir die Leitungskapazitäten in dieser Hauptabteilung stärken müssen. | UN | وأعتقد كذلك أننا بحاجة إلى تعزيز قدرة التوجيه التنفيذي في هذه الإدارة. |
Aber wir wussten, dass wir auf jeden Fall die richtige Person brauchten um uns dahinter zu stellen und für den wir etwas aufbauen konnten. | TED | ولكن كنا نعرف أننا بحاجة فعلا للشخص المناسب إلى نوع من الاحتشاد وراءه، وبناء شيء ما. |
wir müssen zusammen arbeiten, um unser Land wahrzunehmen und instand zu setzen, unsere eigenen Kraftsysteme und uns selbst instand zu setzen. | TED | أننا بحاجة إلى العمل معا لاحتضان وإصلاح أرضنا، إصلاح انظمة سلطتنا وإصلاح أنفسنا. |
Das war nur eine Firma, wir sollten es nicht überstürzen. | Open Subtitles | تلك شركة واحدة، أعتقد أننا بحاجة لتجربة المزيد |
Wie Sie wissen – ich habe es vorhin gezeigt – brauchen wir diese Energie. | TED | و من خلال ما اوضحتة سابقا ,نحن نعلم جيدا أننا بحاجة شديدة لهذة الطاقة. |
wir benötigen ein besseres System zur Verabreichung von Medikamenten. | TED | لذلك ما أحاول قوله هو أننا بحاجة لنظامٍ أفضل لإيصال الدواء. |
Es gibt noch ein Anzeichen dafür, dass wir Boxencrews brauchen, und das sind die unübersichtlichen Kosten unserer Pflege. | TED | وهناك دليل آخر على أننا بحاجة إلى تأليب أطقم، وهذا هو تكلفة متحكم من منا الرعاية. |
Als wir die Wirkung des Angebots sahen, entschieden Andrew und ich, dass wir es vergrößern mussten um so vielen Menschen wie möglich die bestmögliche Bildung anzubieten. | TED | لذا، برؤية أثر هذا الفصل، قررت أنا وأندرو أننا بحاجة لزيادة الحجم، لنوفر أفضل جودة تعليم لأكبر عدد نستطيعه من الناس. |
Das wichtigste Merkmal unserer Überlegungen ist daher vielleicht, dass wir Studierende anregen müssen, das Material anzuwenden, damit sie es wirklich verstehen. | TED | ربما كان أحد اكبر العناصر في هذا العمل هو أننا بحاجة لطلاب يتفاعلون مع المواد التدريسية من أجل فهمها حقا. |
Da wir also das Problem der nachhaltigen Stromerzeugung zu lösen haben, macht es Sinn, dass wir Elektroautos als Transportmittel haben. | TED | وبما أننا بحاجة لإيجاد حلول للتوليد المستدام للكهرباء إذن فاستعمال سيّارات كهربائية كوسائل نقل يبدو أمراً منطقيًّا. |
Die wirklich interessante, aufregende Arbeit – und das ist der Knackpunkt – im Sanitärbereich ist, dass wir die menschliche Psychologie verstehen müssen. | TED | لذا العمل المثير للإهتمام حقاً -- هنا أساس الإنخراط --- في المرافق الصحية هو أننا بحاجة إلى فهم نفسية الإنسان. |
Die erste ist, dass wir in Frage stellen müssen, dass es der Architektur nur ums Bauen geht. | TED | الأول هو، أعتقد أننا بحاجة إلى التساؤل عن هذه الفكرة أن الهندسة المعمارية هي عن صنع المباني. |
Erstens müssen wir die Botschaft vereinfachen, die wir aussenden, wir müssen sie vom Fachjargon befreien, den die Medizin um sich herum aufgebaut hat. | TED | الأول أننا بحاجة إلى تبسيط الرسالة التي نستخدمها، وتجريد كل المصطلحات الصعبة التي أحاط الطب بها نفسه. |
Und das muss uns stärker bewusst werden und wir müssen das Risiko-Nutzen-Verhältnis finden. | TED | وأعتقد أننا بحاجة إلى أن نكون أكثر وعياً، ونحن بحاجة إلى العثور على نسبة المخاطر والمنافع. |
Und ich glaube, wir müssen das unbedingt tun, denn es ist sehr fragil. | TED | أعتقد أننا بحاجة إلى إيلاء اهتمام أكبر في هذا، لأنها في الواقع نوعًا ما هشّة. |
wir sollten ein paar Dinge klären. | Open Subtitles | أعتقد أننا بحاجة للذهاب أكثر بعض القواعد الأساسية. |
Ich glaube, wir sollten nochmal einige Regel besprechen. | Open Subtitles | أظن أننا بحاجة أن نراجع بعض القواعد على الأرض |
Wie ich es sehe, brauchen wir 650 Millionen Dollar, um das Projekt zu retten. | Open Subtitles | أرى أننا بحاجة إلى 650 مليون دولار لإبقاء المشروع |
Was bedeutet wir benötigen "A" und "B" Antigene um die Mixtur zu komplettieren. | Open Subtitles | و هو ما يعني أننا بحاجة إلى العنصر الجينى المضاد أ و ب على حد سواء لاستكمال الخليط |
Das bedeutet, wir haben zu viele Tickets vertickt. Das bedeutet, wir brauchen eine größere Halle. | Open Subtitles | هذا يعنى أننا بعنا العديد من المقاعد، هذا يعني أننا بحاجة إلى مكان أكبر. |