Ich bin überrascht, dass sie nicht versuchen, ihren Agenten zu retten. | Open Subtitles | أنا متفاجئ أنهم لم يحاولوا حماية عميلهم الذي في الميدان |
Und was mich am meisten beeindruckte, war, dass sie nicht nur optimistisch waren, sondern sie waren regelrecht nervös, nur so kann ich es beschreiben. | TED | وما أثار ذهولي حولهم كان أنهم لم يكونوا فقط متفائلين، ذهلني توترهم، لانعدام كلمة أفضل. |
Weitverbreitete Bildung bedeutet, dass sie nicht mehr länger als Quelle des Wissens wichtig sind. | TED | التعليم المنتشر يعني أنهم لم يعودوا مفيدين كمستودعات للمعرفة. |
Üblicherweise haben sie nur die Zukunft außer Acht gelassen. | TED | غالبا ما يكون السبب أنهم لم ينتبهوا للمستقبل. |
Muss nach den Jungs sehen, vielleicht haben sie sich verletzt. | Open Subtitles | يجب أن أطمئن على الأولاد وأتاكد أنهم لم يؤذوا نفسهم. |
sie haben noch nie eine Welt besucht, die sie nicht auch besitzen wollten. | Open Subtitles | أقول دائما أنهم لم يزوروا قط عالما لم يرغبوا فى الحصول عليه |
Tja, sie sind nicht aufgetaucht und die Adresse ist nicht aufgeführt. | Open Subtitles | أنهم لم يأتوا والعنوان لا وجود له هذا غير صحيح |
Wissenschaftler, die das erforscht haben, sagen, dass sie niemals einen Unfall sahen. | TED | وقد قال العلماء الذين درسوا هذه الظاهرة أنهم لم يروا أي إصطدام أو حادثة بين الطيور من قبل. |
Sie bedauerten nur, dass sie nicht genug Zeit mit ihren Lieben verbracht hatten und dass sie ihre Liebe nicht weitergegeben hatten. | TED | الأمر الوحيد الذين يندمون لأجله هو أنهم لم يقضوا الوقت الكافي مع أحبائهم ولم ينشروا حبهم. |
Es war nicht so, dass sie nicht wollten, dass ich kritisch dachte. | TED | الأمر ليس أنهم لم يريدوا مني التفكير بعمق. |
Ich sah, dass sie nicht zufrieden waren, aber ich hatte das Gefühl, nie zu wissen, was sie als nächstes tun würden. | TED | وكنت أستطيع رؤية أنهم لم يكونوا راضين عني، ولكنني شعرت أنه لم تكن لدي أية وسيلة لمعرفة ما كانوا يريدون فعله بعد ذلك. |
Und er war dann immer noch überzeugt, dass sie nicht krank waren und holte den nächsten Topf raus, mit riesigen Pferdepillen. | TED | وعندما عادوا مرة أخرى ، ما زال مقتنعا أنهم لم يكونو مرضى ومن ثم يعطيهم حبوب وهمية بحجم أكبر من ذي قبل |
Sorgt dafür, dass sie nicht die Straße zum Flughafen abschneiden. | Open Subtitles | حسنا، تأكد من أنهم لم يقطعوا طريق المطار |
Da sie den Virus direkt einpflanzen, mit den Enterhaken, haben sie... keinen Anti-Virus entwickelt. | Open Subtitles | بما أنهم يرسلون الفايروس بشكل مادي فهذا يعني أنهم لم يطوروا مضاد فيروسات له |
Vermutlich haben sie noch nie Fremde von außerhalb gesehen. | Open Subtitles | من الواضح أنهم لم يسبق لهم رؤية أحد خارج قريتهم |
Na, ich hoffe, sie haben dich nicht früher geweckt als üblich. | Open Subtitles | حسنا، آمل أنهم لم يوقظك في وقت أبكر من المعتاد. |
sie haben das Gesicht des Mannes nie richtig gezeigt. | Open Subtitles | أنهم لم يظهروا قط وجه الرجل بشكل صحيح كان بعيدا جدا , بطبيعة الحال |
Das sind nicht länger Ihre Leute, Sir. | Open Subtitles | أخشى أنهم لم يعودوا شعبك بعد الآن, سيدي0 |
Aber viele Leute ließen sich drauf ein. Nach einer fünftägigen Vorführung erhielten wir in unserem Gästebuch 54 Seiten voller Kommentare. Die Kuratoren teilten uns mit, dass sie niemals so eine Resonanz erfahren haben. | TED | ولكن قام العديد من الناس بتجربتها، وخلال 5 أيام من العمل انتهى الأمر بكتيب من 54 صفحة يضم تعليقات الزوار، وقد أخبرنا القائمون على الأمر هناك أنهم لم يشهدوا مثل هذا التدفق الجماهيري من قبل. |