"أن تبقى" - Traduction Arabe en Allemand

    • bleiben sollen
        
    • bleibt
        
    • dass du bleibst
        
    • Bleiben Sie
        
    • dass sie
        
    • Sie bleiben
        
    • bleib
        
    • zu bleiben
        
    • Bandbreite ihrer
        
    MANN: Du hättest im Footballteam bleiben sollen. Man bringt Dinge zu Ende, die man anfängt Open Subtitles كان عليك أن تبقى بفريق كرة القدم وتنهي ما بدأته لا أن تبتعد عنه
    Sagen wir einfach, ich will, dass alles beim Alten bleibt, jetzt jedenfalls. Open Subtitles دعنى أقول فحسب أننى أريد أن تبقى الأشياء كما هى الآن
    Ich möchte, dass du bleibst. Open Subtitles أريدك أن تبقى أنا اشبع جنسيا تماما في وجودك
    Ich brauche lhre Hilfe. Bleiben Sie ruhig... - und nicht umdrehen. Open Subtitles أحتاج لمساعدتك من المهم أن تبقى هادئاً و لا تستدير
    Professor, ich muss darauf bestehen, dass sie dieses Seemannsgarn für sich behalten. Open Subtitles يجب أن أصر , ايها الأستاذ أن تبقى هذة القصص لنفسك
    Pa will auch, dass sie bleiben. Er sagte es Mutter. Open Subtitles يتمنى أبى أن تبقى أيضا سمعته يقول ذلك لأمي
    bleib zu lange hinter deinem Ziel und es wird sich wundern, warum du nicht vorbeifährst. Open Subtitles أن تبقى وراء هدفك لمدة طويلة و سوف يتسائلون لماذا لا تقوم بتجاوزهم ؟
    Du hättest in "Cah" bleiben sollen, du Spasti. Open Subtitles كان عليك أن تبقى في سيارتك أيها المُعاق.
    Sie rief dich um Hilfe, aber du hättest zu Hause bleiben sollen. Open Subtitles وأنا أعرف انها طلبتك للمساعدة في تلك الليلة كان ينبغي أن تبقى أنت في المنزل
    Hätte sie zu Hause bleiben sollen? Open Subtitles كانت تخرج بهم هل كان يجب أن تبقى في البيت؟
    Man bleibt bei seiner Familie, weil man bei seiner Familie bleiben muss. Open Subtitles يجب عليك أن تبقى مع عائلتك. هذا ما يجب عليك فعله.
    Es war schon sehr spät, also hielt es die Mutter für besser, wenn Mylady dort bleibt. Open Subtitles لا، لا، لا، لا الساعة كانت متأخرة لذلك ظنت الأم من الأفضل أن تبقى سيدتي
    Es wäre doch zu blöd, wenn das Geld nicht in der Familie bleibt. Open Subtitles يجب أن تبقى الأموال الجميلة داخل العائلة.
    Ich weiß nicht, ob ich jetzt bloß sentimental bin wegen gestern Abend, aber ich will, dass du bleibst. Open Subtitles أنا لا أعرف إذا أنا فقط, مثل, كَوني عاطفية بسبب الليلة الماضية أو أيا كان, ولكن أريدك أن تبقى.
    Frank, ich möchte, dass du bleibst. Open Subtitles أرجوك أن تبقى في العمل لديّ يا فرانك.
    Nein. Ich möchte, dass du bleibst, und nach meiner Familie siehst. Open Subtitles لا , اريدك أن تبقى وتهتم عائلتي
    Bleiben Sie von den Fenstern weg! Open Subtitles كل الذي يجب أن تقلق حوله هو أن تبقى بعيداً عن النوافذ
    Bleiben Sie von den Fenstern weg! Open Subtitles كل الذي يجب أن تقلق حوله هو أن تبقى بعيداً عن النوافذ
    Ich erwarte, dass sie sich wie der verhalten, der Sie sind. Open Subtitles أتوقع منك أن تبقى كما أنت موظف لدي تابع لي
    Ich hoffe, Sie bleiben, Mr Shane. Ich komme, Mutter! Open Subtitles أرجو أن تبقى ، سيد شاين . أنا قادم ، أمي
    Wenn ich sage, bleib im Auto, dann bleibst du auch im scheiß Auto! Open Subtitles حين قلت لك أن تبقى بالسيارة اللعينة يجب أن تبقى بالسيارة اللعينة
    Diese drei roten Punkte stellen die Ortungspunkte dar, die versuchen, auf dem Peak zentriert zu bleiben. TED هذه النقاط الحمراء الثلاثة تمثل نقاط التتبع والتي بدورها تحاول أن تبقى مركزية بالنسبة للقمة.
    Veränderungen sind notwendig, wenn die Vereinten Nationen über die gesamte Bandbreite ihrer Tätigkeiten hinweg ihr menschenrechtliches Engagement langfristig und auf hoher Ebene aufrechterhalten wollen. UN وهناك حاجة إلى التغيير حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تبقى ملتزمة على مستوى رفيع وعلى أمد طويل بقضايا حقوق الإنسان في جميع أعمال المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus