"أن تفكر" - Traduction Arabe en Allemand

    • denken
        
    • Denk
        
    • du dir
        
    • darüber nachdenken
        
    Der Punkt ist, es zu denken und dann zu tun. So, ich möchte Ihnen danken. TED إذن النقطة الأساسية هي أن تفكر أولا ثم تقوم بالفعل. وهنا أود أن أشكركم.
    Daran soll sie denken, wenn sie dem fetten Schwein einen bläst! Open Subtitles أريدها أن تفكر بهذا عندما تمص قضيب ذلك السمين الأحمق.
    Wenn Ihnen Ihre Karriere egal ist, denken Sie an Ihre Freunde. Open Subtitles لو لم تأبه بعملك ، فعليك أن تفكر فى أصدقائك
    Denk an dein Kind. Das ist zehnmal mehr wert als die Mutter. Open Subtitles يجب أن تفكر في طفلتك فالطفلة تساوي ما لا تساويه أمها
    Denk ganz genau darüber nach und antworte mir so ehrlich, wie du nur kannst. Open Subtitles وأريدك أن تفكر فى الأمر بعناية فائقة ثم أجبنى بكل صدق قدر ما تستطيع
    Ich will, dass du dir überlegst, was du dir von unseren Treffen erhoffst, was unser Ziel ist. Open Subtitles أريدك أن تفكر بماذا تريد أن يخرج من وقتنا سويه ماذا يجب أن يكون الهدف ؟
    Da du wach bist, solltest du vielleicht darüber nachdenken, selbst ein paar Bilder aufzuhängen. Open Subtitles حسناً ما دمت مستيقظاً ربما تريد أن تفكر حول أن تضع صوراً تمتلكها
    Während Sie es sich überlegen, denken Sie auch an lhre Tochter. Open Subtitles بينما تفكر فى الأمور, قد تريد أن تفكر فى إبنتك
    Daran hätten Sie denken sollen, bevor Sie an meine Tür gepinkelt haben. Open Subtitles كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي
    Aber zu Beginn möchte ich fragen, ob jeder von Ihnen seine Augen für nur zwei Sekunden schliessen und versuchen könnte, an eine Technologie oder eine Wissenschaft zu denken, die aus Ihrer Sicht die Welt verändert hat. TED و لكن قبل أن نبدأ، أريد أن أسأل كل واحد منكم هل بإمكانك أن تغمض عينيك لثانيتين فقط و تحاول أن تفكر في تقنية ، أو اكتشاف علمي تعتقد أنه قد غير العالم.
    Jede physiologische Variable, die sie sich aussuchen, jeder historische Vorgang, an den sie denken, wenn sie ihn so darstellen, schaut so aus. TED الآن ,أي تغير فيزيولوجي تستطيع أن تفكر به أي حدث تاريخي في الحياة تستطيع أن تفكر به وإذا أشرت بهذه الطريقة ,ستبدو كذلك
    Es ist leicht, an den physischen Aspekt des Kapuzenpullovers zu denken. TED إنه من سهل أن تفكر في الجوانب المادية للهودي.
    Wenn Sie also das nächste Mal an ein Fahrzeug denken, hoffe ich, dass Sie, wie wir, an etwas Neues denken. TED لذلك في المرة القادمة عندما تفكر في مركبة، وآمل، مثلنا، أن تفكر عن شيء جديد.
    Und hier ist mein Vorschlag: Erstens: denken Sie an Frauengesundheit genau so, wie Sie an andere Tatsachen denken, die Ihnen wichtig sind. TED وهذا هو ما أقترحه: أولا أقترح أن تفكر بصحة المرأة بنفس الطريقة التي تفكر وتهتم بها بالقضايا الأخرى المهمة بالنسبة لك.
    Niemand sagt einem, dass wahre Stärkung daher kommt, sich selbst die Erlaubnis zum denken und Handeln zu geben. TED كما ترون لم يخبركم أحد أبدًا أن التمكين الحق يحدث حين تسمح لنفسك أن تفكر وتعمل.
    Die Bedeutung von alldem ist, das jeder der acht Oktopus-Arme im Grunde selbstständig denken kann. TED ما يعني أن كل ذراع من أذرع الأخطبوط الثماني يمكنها أن تفكر لوحدها.
    Also, Denk darüber nach... denn ich hab ein Jobbie. Open Subtitles حاول أن تفكر في هذا الموضوع لأني حصلت على وظيفة
    Denk doch mal an uns, wenn du schon nicht an dich denkst! Genug! Open Subtitles يجب على الأقل أن تفكر بنا ، ليس بنفسك يا أبي
    - Klar, Mann. Alles Einstellungssache. Denk: Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تفكر لن تحصل على الوظيفة
    Willst du dir das mal überlegen, Junge? Open Subtitles , حسناً ، أنت تريد أن تفكر بهذا أليس كذلك ، بُني؟
    Das hattest du dir uberIegen sollen, bevor du mich geheiratet hast. Open Subtitles كان يجب أن تفكر فى هذا قبل أن تطلب أن تتزوجنى
    Nun möchte ich, dass Sie ein paar Minuten darüber nachdenken wie Sie Sicherheit bei BMW veranschaulichen würden. TED لذلك ، ما أريدك أن تفكر فيه لبضع دقائق هو ، كيف يمكنك أن تنقل سلامة البي ام دبليو؟ حسناً؟
    Vielleicht hätten Sie darüber nachdenken sollen, bevor Sie ihn erschossen haben. Open Subtitles ربما كان من المفروض أن تفكر بهذا قبل أن تطلق عليه النار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus