Das Gefühl, dass niemand mir zuhört, ist sehr wichtig in unserer Beziehung mit Technik. | TED | ذلك الإحساس أن لا أحد يستمع لي مهم جدا في علاقاتنا مع التكنولوجيا. |
Was bedeutet, dass niemand gern das fünfte Rad am Wagen ist. | Open Subtitles | وهذا يعني أن لا أحد يريد أن يكون العجلة الخامسة. |
So still, dass niemand sich noch traut, ein Wort drüber zu reden. | Open Subtitles | صمت لدرجة أن لا أحد يجرؤ على ذكر الموضوع مرة أخرى. |
Ich meine nur, dass niemand die Zukunft kennt, also wissen wir nicht wirklich... | Open Subtitles | لقد قصدت أن لا أحد يعرف المستقبل حاليا لذا لا نعرف حقا |
Du weißt, dass keiner von uns versucht hat, aus dieser Zelle auszubrechen. | Open Subtitles | تعلم أن لا أحد منا حاول أن يهرب من تلك الزنزانة |
Wir müssen nur sicherstellen, dass niemand diese Tür bis zum Anbruch der Nacht öffnet. | Open Subtitles | يجب فقط أن نتأكد أن لا أحد يفتح هذا الباب حتى حلول الظلام |
Nach 40 Minuten stellten wir fest, dass niemand etwas über Margarine weiß. | Open Subtitles | أخذ منا 40 دقيقة لنعرف أن لا أحد يفقه شيئًا بالسمن. |
Meistens fühle ich mich danach, dass niemand mehr nach ihr sucht. | Open Subtitles | معظم أيام أشعر أن لا أحد يبحث عنها بعد الآن. |
Ich weiß, dass niemand von uns teilhaben will an Menschenrechtsverletzungen in unseren Lieferketten. | TED | أنا أعلم أن لا أحد فينا يرغب أن يكون مجرد زينة إضافية مع وجود حقيقة الإساءة لحقوق الإنسان في سلسلة التوريد العالمية |
Und es ist eigentlich grossartig, dass niemand daran denken musste heute, denn das bedeutet, dass wir ihn für selbstverständlich halten können. | TED | في الواقع، انه شيء رائع أن لا أحد يعيره أي اهتمام في هذه الاونة لأننا نأخذ به كمسلمة |
Es fällt mir schwer, darüber zu reden, und es scheint jedem schwerzufallen – so schwer, dass niemand darüber redet. | TED | إنه من الصعب علي أن أتحدت عن ذلك، ويبدو أنه يصعب على أي كان أن يتكلم عن ذلك، لدرجة أن لا أحد يتحدث عن ذلك. |
Die Wahrheit ist, dass niemand wirklich in Schubladen passt, weil sie nicht existieren. | TED | والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق. |
Wenn wir allerdings in diese laendlichen Doerfer kamen fanden wir heraus, dass niemand dort Fernsehen hatte also kannten sie sein Gesicht nicht. | TED | عندما وصلنا إلى تلك القرى الريفية، وجدنا أن لا أحد يملك تلفازاً، لذا لم يتعرفوا إليه. |
Als ich vorüberfuhr, bemerkte ich, dass niemand anhielt. | Open Subtitles | عندما تحركت بالسيارة، لاحظت أن لا أحد توقف |
Denn Cops sind faul, und sie wissen, dass niemand einen Dreck um 'ne tote Nutte gibt. | Open Subtitles | الشرطيون كسولون، ويعرفون أن لا أحد يهتم بعاهرة ميتة |
Und wir müssen uns damit abfinden, dass niemand ewig jung sein kann. | Open Subtitles | و يجب أن نواجه الأمر أن لا أحد يظل يافعاً |
Ich bin mir sicher, dass niemand gegafft hat. Wir wollen nur ein bisschen für uns sein. | Open Subtitles | لا، لا، أنا متأكدة أن لا أحد كان ينظر لكن نريد بعض الخصوصية |
Das große Problem ist, dass niemand Essen auf meinem Teller anfasst. | Open Subtitles | إن الأمر المهم أن لا أحد يلمس طعاماً على صحني أبداً |
Als wir in Brüssel immer wieder verzweifelt versucht haben, gemeinsame Lösungen zu finden, habe ich begriffen, dass keiner von uns jemals mit einer ähnlichen Krise zu tun hatte. | TED | في بروكسل عندما حاولنا بشدة مراراً وتكراراً أن نوجد حلولاً مشتركة أدركت أن لا أحد منا قد تعامل من قبل مع أزمة مماثلة |
Außer, dass keiner von uns einen anderen haben darf. | Open Subtitles | ماعدا بالطبع أن لا أحد منا مسموح له مواعدة شخص آخر |
Die Väter wollen, dass ich bis dahin hier bleibe. Um sicherzugehen, dass es niemand auf uns abgesehen hat. Also bist du noch immer ein Vater. | Open Subtitles | الكبار الآخرون يريدوننى أن أبقي هنا الى أن أعرف من هو و أتأكد أن لا أحد يستهدفنا مجددا |