Ich will Leuten, die für Dissenter arbeiten, keine Einsichten mehr vorheucheln. | Open Subtitles | لقد تعبت من قضاء أمسيات أحاول فيها صنع تكهنات زائفة مع أُناس يعملون من أجل الديزنتاري |
Und damit ist Schluss und jetzt gehe ich mit anderen Leuten. | Open Subtitles | وتلك العلاقة إنتهت والآن أنا أواعد أُناس أُخر |
Leute, die für die Maschinen arbeiten,... wurden beobachtet von Leuten, die für die Maschinen arbeiten. | Open Subtitles | أُناس تعمل من أجل الآلات، تُراقب من قبل أُناس آخرين يعملون من أجل الآلات! |
Mit solchen Programmen können wir Menschen wie Isabelle und ihrem Mann helfen. | TED | سنتمكن من مساعدة أُناس مثل إيزابيل وزوجها إنها ليست عصا سحرية |
Anonyme Außergewöhnliche sind Menschen, die selbstlos und tatkräftig für das arbeiten, woran sie glauben. Sie sind motiviert aufgrund ihrer Überzeugung | TED | الاستثنائيون المجهولون هم أشخاص يعملون للغير وبنشاط من أجل ما يؤمنون به، أُناس تدفعهم القناعة وليس الشهرة. |
Weil innerhalb der letzten 30 Jahre Menschen außerhalb der Automobilindustrie unzählige Milliarden investiert haben, um die nötigen Wunder zu erschaffen, aber mit völlig anderen Zielen. | TED | لأن على مدار الثلاثين سنة الفائتة أُناس من خارج مجال صناعة السيارات أنفقوا مليارات لا تُحصى لصناعة المعجزات اللازمة ولكن لأغراض مختلفة تمامًا |
Denn ich will nicht ins Gefängnis mit Leuten, die ich eingelocht habe. | Open Subtitles | لن تورطني للدخول للسجن مع أُناس وضعتهم هناك. |
Peter sollte mit Leuten meines Berufs nicht in Verbindung gebracht werden. | Open Subtitles | بيتر، ليس مُفترضًا به التشارك مع أناس مثلى أُناس من نفس مهنتى |
Hey. Als ich jünger war, habe ich Leuten wehgetan. | Open Subtitles | مهلاً، عندما كنتُ صغيرة قمت بإيذاء أُناس |
Ich habe mit jungen Leuten gearbeitet, die Hoffnung und Zukunft verkörpern, obwohl sie von rassistischen Praktiken in ihren Schulen und polizeilicher Gewalt in ihren Gemeinden beeinträchtigt werden. | TED | لقد عملت مع أُناس يافعين يستثمرون الأمل والوعد، على الرغم من كونهم تحت تأثير ممارسات الانضباط العنصرية في مدارسهم، وعنف الشرطة في مجتمعاتهم. |
Rat von Leuten wie Ihnen ist selten. | Open Subtitles | نادرا ما نحصل على نصائح من أُناس مثلك |
Armes Kind, du bist so jung, lebtest immer unter netten Leuten, du ahnst nicht, wie Männer sein können. | Open Subtitles | عزيزتي المسكينة,أنتي مازلتي صغيرة جداً! لقد عشتي دائماً بين أُناس طيبين ولا تدركي ما قد يفعله الرجال |
Ich bin den halben Tag vor Leuten weggelaufen, die ich noch nie gesehen habe. | Open Subtitles | بتُ هاربة... طوال اليوم، أُناس لم أراهم من قبل. |
Menschen wie Athena Salman, die gerade letzte Woche die Vorwahl für einen Sitz im Repräsentantenhaus von Arizona gewonnen hat. | TED | أُناس كـ أثينا سلمان، التي فازت مؤخراً بالحصول على مقعد في مجلس ولاية اريزونا. |
Und binnen kurzer Zeit wurde ich gesehen und gehört von Menschen mit Epilepsie und ihren Angehörigen. Sogar von Menschen ohne Diagnose. | TED | وقبلها بكثير، بدأ أُناس مصابون بالصرع يروني ويسمعونني وأسرهم، وحتى أولئك غير المشخصين به. |
Und wir glauben, dass solche Leute wahrscheinlich nicht für Menschen stimmen wollen, die so aussehen und Barack Obama heißen. | TED | ونحن نعتقد ان أُناس كهولاء ربما لايرغبون بالتصويت لإشخاص يبدون كهذا، ويسمون باراك اوباما. |
Das ist ein Mausoleum für die völlige Sinnlosigkeit... in der Menschen wie wir leben. | Open Subtitles | إنه ضريح وهراء ولا معنى له مطلقاً والذين يعيشون فيه أُناس مثلنا |
Wir wissen nur, dass sich noch Menschen im Rathaus befinden. | Open Subtitles | كل ما نعرفة أنة يوجد أُناس محاصرون بالداخل |
Es freut mich, Menschen wie Ihnen aushelfen zu können. | Open Subtitles | أعتقد أني أشعر بمتعة في إخراج أُناس مثلك من السجن |
Ich habe Visionen von Menschen, denen ich helfen soll. | Open Subtitles | تَتضِح لي رؤيات رؤياتٌ عن أُناس من المفترض أن أساعدهم |