"إذا كان كل" - Traduction Arabe en Allemand

    • wenn alle
        
    • Wenn es
        
    • Wenn das
        
    • wenn jeder
        
    • wenn alles
        
    Vielleicht hast du deine Prellungen und zerbrochenen Zähne mitgebracht, aber nie davon erzählt, denn wie kannst du dich selbst behaupten, wenn alle um dich herum dich darunter begraben möchten? TED ربما كنت تأتي بالكدمات والأسنان المكسورة للعرض والإخبار، دون أن تخبر عنها، لأنه كيف يمكن أن تحافظ على أرضك إذا كان كل من حولك يريد طمرك تحتها؟
    Ich frage mich immer noch, was geschehen wäre, wenn alle Personen in Sols Umfeld geimpft gewesen wären. TED ولازلت أتسائل ما الذي كان يمكن أن يحدث إذا كان كل الأشخاص المحيطين بسول تم تطعيمهم.
    - Wenn es ins Auge springt, warum liegen Sie dann so falsch? Open Subtitles إذا كان كل شيء أصبح واضحاً للغاية فلم أنت مخطيء للغاية؟
    Wenn es okay wäre, möchte ich sie nur nicht als eine Jane Doe aufnehmen. Open Subtitles إذا كان كل شيء على مايرام , أنا أفضل ألا أدخلها كشخص مشبوه
    Wie ist das eine gute Selbstdarstellung, Wenn das alles Lügen sind? Open Subtitles كيف أمثل نفسي جيدًا إذا كان كل ماكتب أكاذيب ؟
    wenn jeder Mensch lügt, bedeutet das, dass Sie jetzt gerade lügen. Open Subtitles إذا كان كل شخص يكذب فهذا يعنى أنك تكذب الآن
    wenn alles in Ordnung ist, unterschreiben Sie, wo angekreuzt ist. Open Subtitles إذا كان كل شيء مقنع، رجاءً وقع كل النسخ في المكان المحدد
    wenn alle sofortigen, zeitgleichen Zugang zu den Scans und Bildern erhalten, während sie gemacht werden, werden sie imstande sein, schneller bessere Pflege zu liefern. TED إذا كان كل واحد يستطيع الوصول في وقت واحد وبشكل لحظي لعمليات الفحص والصور عندما تلتقط، سوف يكونوا قادرين على تقديم رعاية صحية أفضل بشكل أسرع.
    Und was, wenn alle meine Gefühle beschissen sind? Open Subtitles وما إذا كان كل شيء أشعر هو القرف؟
    wenn alle ein neues Kapitel im Leben aufschlagen, dann hab ich keinen Grund, das in Monaco nicht auch zu tun. Open Subtitles إذا كان كل الناس يمضون قدماً في حياتهم ،فأنا مستعدة إذن للقيام بالمثل (طوال الطريق إلى (موناكو إنك عائلتي الآن (يا (لوي
    Wenn es Ihnen recht ist, werden Cleminson und ich Sie begleiten. Open Subtitles حسنا، إذا كان كل شىء معك، يا سيدي، وانا ساشارك فى ذلك حسنا يا جيمى؟
    Das Beste, was wir tun können, ist das Problem lösen und das können wir nicht, Wenn es das Einzige ist, was wir wollen, ist sich unter der Decke im Bett zu verstecken. Open Subtitles أفضل ما يمكننا فعله هو حل المشكل ولا يمكننا فعل ذلك إذا كان كل ما نريده هو العودة إلى أسرّتنا والاختباء
    Wenn es nur Bier war, wieso schwitzen Sie dann Wodka aus? Open Subtitles إذا كان كل ما تناولته هو الجعة (فكيف تفوح منك رائحة (الفودكا
    Wenn es nur darum ging, mir etwas zu nehmen... Open Subtitles إذا كان كل هذا مجرد الأمور أخذ مني...
    Wenn es nur darum ging, mir etwas zu nehmen... Open Subtitles إذا كان كل هذا مجرد الأمور أخذ مني...
    Wenn das stimmt, können wir diesen Bewegungen helfen. TED إذا كان كل ما ذكرت صحيحا ،فيمكننا مساعدة هذه الحركات.
    Wenn das Gute, was wir in den letzten sechs Jahren getan haben, nicht langt, dann langt nichts. Open Subtitles إذا كان كل الخير الذي فعلناه بآخر ستة سنوات ليس جيداً بما يكفي إذاً لا شيء جيد
    Ist nicht meine Schuld, wenn jeder Perverse... Open Subtitles أنه ليس خطئى إذا كان كل الشواذ أبناء الملاعين
    Ist nicht meine Schuld, wenn jeder geile Bock, jeder Spinner... Open Subtitles إنه ليس خطئى إذا كان كل الملاعين والشواذ , يأتون إلي هنا
    wenn alles einen Sinn hat, wieso bekomme ich Anrufe für Sam Jones? Open Subtitles إذا كان كل شيء يحدث لسبب ما، لماذا أتلقى دعوات سام جونز؟
    Liebe macht doch keinen Spaß, wenn alles so einfach ist. Open Subtitles أجل .. ما الغريب ان نكون عاشقين إذا كان كل شيئاً ميسراً لذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus