Wenn wir daran glauben, wird Unterricht immer eine politische Handlung sein. | TED | إذا كنا نعتقد ذلك، عندها سيكون التدريس دائماً عملاً سياسياً. |
Bitte verzeihen Sie uns, Wenn wir nicht gerne unter großen Menschenmengen sind. | TED | من فضلكم اغفروا لنا إذا كنا لانحب التواجد بين حشود كبيرة. |
Menschen werden mehr geben und beste Leistungen erbringen, Wenn wir höflich sind. | TED | سنجعل الناس يعطون المزيد ويعملون في أفضل حالاتهم إذا كنا دمثين. |
Ich meine, Wenn wir ausgehen, sollten wir was machen. Nicht nur rumfahren! | Open Subtitles | أقول انه إذا كنا سنظل نقود السيارة فيجب أن نفعل شيئا |
Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. | TED | أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل. |
Wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. | Open Subtitles | إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن |
Wenn wir es tun wollen, müssen wir jetzt zusagen. Sie warten auf unsere Antwort. | Open Subtitles | إذا كنا سنفعل هذا , فيجب علينا أن نستعدالآن ,إنهم في إنتظار ردكم |
Selbst Wenn wir ihnen eine Nachricht schicken könnten... würde es Wochen dauern, bis ein Rettungsteam kommt. | Open Subtitles | حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا |
Wenn wir so herangehen, dann könnten wir genauso alles vom Ehemann auslassen und von vorn beginnen. | Open Subtitles | إذا كنا سنتبع هذا المنطق فعلينا إهمال كل ما أخذناه من الزوج و البدء مجدداً |
Alles klar, aber Wenn wir schon Flug-Metaphern benutzen,... passe ich wohl eher auf den Typ von der FAA, der Wrackteile analysiert. | Open Subtitles | حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام |
Wenn wir die perfekten Lippen finden wollen, brauchen wir mehr Hilfe. | Open Subtitles | إذا كنا سنبحث عن شفتين مثاليتين سنحتاج للكثير من المساعدة |
Wenn wir sowieso miteinander arbeiten müssen... wieso sollte ich Ihnen dann ausweichen? | Open Subtitles | إسمع ' إذا كنا سنعمل معاً لماذا يجب أن أتفاداك ؟ |
Wenn wir erfrieren, ist dieser Ort so gut wie jeder andere, oder? | Open Subtitles | إذا كنا سَنُتجمّدُ حتى الموتِ هنا مكان جيد ، أليس كذلك؟ |
April, Wenn wir Ihr Problem lösen werden, müssen Sie mit uns zusammen arbeiten. | Open Subtitles | أبريل , إذا كنا سوف نحل مشكلتك , عليك ان تعملى معنا |
Oh, bitte... Wenn wir euer Jahr ruiniert hätten, warum wisst ihr dann nichts davon? | Open Subtitles | أرجوكِ إذا كنا نحن من نفسد سنتكم لماذا لم تعلمو حتى بأمرنا ؟ |
Ihm wurde klar, dass er mehr Geld machen kann, Wenn wir Verbündete sind. | Open Subtitles | هذا الرجل يدرك إنه بإمكانه جني المزيد من المال إذا كنا حلفاء |
Wenn wir bei ihm falsch liegen, könnten wir seine Karriere zerstören. | Open Subtitles | إذا كنا مخطئين بشأنه، فقد نتسبب في تدمير مستقبله الوظيفي. |
Ja, Wenn wir Cops wären, dann solltest du vermutlich mit einem Anwalt reden, ja. | Open Subtitles | صحيح ، إذا كنا رجال الشرطة ربما يجب عليك التحدث إلى محام نعم |
Ich frage mich, ob wir die Technologie bekommen, die wir auf lange Sicht brauchen. | TED | ولكني قلق ما إذا كنا سنحصل على التكنولوجيا التي نحتاج على المدى الطويل |
Was würde es denen wirklich sagen, ob wir noch zusammen sind oder nicht? | TED | ما هي أهميّة معرفة ما إذا كنا ما نزال معا بالنسبة لهم؟ |
Ich frage mich, ob wir jemals erfahren, wer zum Teufel er eigentlich war. | Open Subtitles | أتساءل إذا كنا سنعرف أبداً من هو؟ من كان هو بحق الجحيم؟ |
Falls wir dies tun können, dann wird diese bisherige Datenfalle, vielleicht eine neue Quelle sinnvoller Informationen. | TED | إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات. |
Hätten wir noch ein Verhältnis... hätte ich dann mit Mr. Herzlichkeit hier drüben geschlafen? | Open Subtitles | إذا كنا مازلنا على علاقة كيف كنت سوف امارس الحب مع هذا السيد |