"إذا كنا" - Traduction Arabe en Allemand

    • Wenn wir
        
    • ob wir
        
    • Falls wir
        
    • Hätten wir
        
    Wenn wir daran glauben, wird Unterricht immer eine politische Handlung sein. TED إذا كنا نعتقد ذلك، عندها سيكون التدريس دائماً عملاً سياسياً.
    Bitte verzeihen Sie uns, Wenn wir nicht gerne unter großen Menschenmengen sind. TED من فضلكم اغفروا لنا إذا كنا لانحب التواجد بين حشود كبيرة.
    Menschen werden mehr geben und beste Leistungen erbringen, Wenn wir höflich sind. TED سنجعل الناس يعطون المزيد ويعملون في أفضل حالاتهم إذا كنا دمثين.
    Ich meine, Wenn wir ausgehen, sollten wir was machen. Nicht nur rumfahren! Open Subtitles أقول انه إذا كنا سنظل نقود السيارة فيجب أن نفعل شيئا
    Ich rede über Rasse und die Frage, ob wir das Recht haben, zu töten. TED أتحدث عن العنصرية وعن ذلك السؤال ما إذا كنا نملك الحق في القتل.
    Wenn wir die Aktion fortsetzen wollen, müssen wir zu einem Entschluss kommen. Open Subtitles إذا كنا نريد أن نستمر بالهجمة يجب علينا أن نقرر الآن
    Wenn wir es tun wollen, müssen wir jetzt zusagen. Sie warten auf unsere Antwort. Open Subtitles إذا كنا سنفعل هذا , فيجب علينا أن نستعدالآن ,إنهم في إنتظار ردكم
    Selbst Wenn wir ihnen eine Nachricht schicken könnten... würde es Wochen dauern, bis ein Rettungsteam kommt. Open Subtitles حتى إذا كنا قادرين على الإصلاح وإرسال رسالة للأرض مازالوا يحتاجون أسابيع للوصول إلى هنا
    Wenn wir so herangehen, dann könnten wir genauso alles vom Ehemann auslassen und von vorn beginnen. Open Subtitles إذا كنا سنتبع هذا المنطق فعلينا إهمال كل ما أخذناه من الزوج و البدء مجدداً
    Alles klar, aber Wenn wir schon Flug-Metaphern benutzen,... passe ich wohl eher auf den Typ von der FAA, der Wrackteile analysiert. Open Subtitles حسنا، لكن إذا كنا سنستعير طائرة فأَنا مناسب أكثر بكثير لأن أكون مبعوث وكالة الطيران الإتحادية الذي يحلل الحطام
    Wenn wir die perfekten Lippen finden wollen, brauchen wir mehr Hilfe. Open Subtitles إذا كنا سنبحث عن شفتين مثاليتين سنحتاج للكثير من المساعدة
    Wenn wir sowieso miteinander arbeiten müssen... wieso sollte ich Ihnen dann ausweichen? Open Subtitles إسمع ' إذا كنا سنعمل معاً لماذا يجب أن أتفاداك ؟
    Wenn wir erfrieren, ist dieser Ort so gut wie jeder andere, oder? Open Subtitles إذا كنا سَنُتجمّدُ حتى الموتِ هنا مكان جيد ، أليس كذلك؟
    April, Wenn wir Ihr Problem lösen werden, müssen Sie mit uns zusammen arbeiten. Open Subtitles أبريل , إذا كنا سوف نحل مشكلتك , عليك ان تعملى معنا
    Oh, bitte... Wenn wir euer Jahr ruiniert hätten, warum wisst ihr dann nichts davon? Open Subtitles أرجوكِ إذا كنا نحن من نفسد سنتكم لماذا لم تعلمو حتى بأمرنا ؟
    Ihm wurde klar, dass er mehr Geld machen kann, Wenn wir Verbündete sind. Open Subtitles هذا الرجل يدرك إنه بإمكانه جني المزيد من المال إذا كنا حلفاء
    Wenn wir bei ihm falsch liegen, könnten wir seine Karriere zerstören. Open Subtitles إذا كنا مخطئين بشأنه، فقد نتسبب في تدمير مستقبله الوظيفي.
    Ja, Wenn wir Cops wären, dann solltest du vermutlich mit einem Anwalt reden, ja. Open Subtitles صحيح ، إذا كنا رجال الشرطة ربما يجب عليك التحدث إلى محام نعم
    Ich frage mich, ob wir die Technologie bekommen, die wir auf lange Sicht brauchen. TED ولكني قلق ما إذا كنا سنحصل على التكنولوجيا التي نحتاج على المدى الطويل
    Was würde es denen wirklich sagen, ob wir noch zusammen sind oder nicht? TED ما هي أهميّة معرفة ما إذا كنا ما نزال معا بالنسبة لهم؟
    Ich frage mich, ob wir jemals erfahren, wer zum Teufel er eigentlich war. Open Subtitles أتساءل إذا كنا سنعرف أبداً من هو؟ من كان هو بحق الجحيم؟
    Falls wir dies tun können, dann wird diese bisherige Datenfalle, vielleicht eine neue Quelle sinnvoller Informationen. TED إذا كنا نستطيع أن نفعل ذلك ، إذن ، وبدلا من الوقوع في البيانات ، سوف يكون بامكاننا استخلاص المعلومات.
    Hätten wir noch ein Verhältnis... hätte ich dann mit Mr. Herzlichkeit hier drüben geschlafen? Open Subtitles إذا كنا مازلنا على علاقة كيف كنت سوف امارس الحب مع هذا السيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus