wenn wir Freunde bleiben wollen, können wir dann nicht einfach gegen Diebe kämpfen oder so? | Open Subtitles | انظر إذا نحن سنبقى اصدقاء الا نستطيع ان نقاتل أشرار أخرين مثل اللصوص والسراق؟ |
Lasse mich raten, wenn wir jetzt nicht sauber machen, kannst du die ganze Nacht nicht schlafen? | Open Subtitles | دعني أحزر، إذا نحن لا ننظف الآن، أنت لن تكون قادر على النوم طوال اللّيل؟ |
Es würde dich doch nicht stören, wenn wir Schwestern zur Freundin hätten? | Open Subtitles | لن يكون غربة لك، أليس كذلك؟ إذا نحن كنّا نواعد الأخوات. |
ob wir uns noch daran erinnern, wie wir zwei kleine Jungs waren? | Open Subtitles | وأنا أتسائل إذا نحن سنتذكّر عندما كنا ولدان صغيران |
Also sind wir nicht die Ersten an Bord. Aber jetzt gehört sie uns. | Open Subtitles | إذا نحن لسنا أول الأشخاص الذين يركبوا فى هذه الباخرة. |
Das Triangle ist also ein Gefängnis. Dann sind wir die Wärter. | Open Subtitles | حتى إذا كان هذا المثلث هو السجن إذا نحن السجانين |
wenn wir zusammen arbeiten sollen, müssen wir das hinter uns lassen. | Open Subtitles | إذا نحن سنعمل سوية إذن يجب أن نترك ذلك خلفنا |
Doch muss ich mehr verlangen, wenn wir den Schaden an unserem Haus wieder richten wollen. | Open Subtitles | رغم بإنّني يجب أن أريد أكثر، إذا نحن أن نرى الإصابات ضدّ بيتنا صلّح. |
Daraus lernen wir: wenn wir das Gen zusammen und in eine lebende Zelle bekomme, würde es Beutelwolf erzeugen. | TED | وأن يقول لنا إذا نحن يمكن أن نعود أن الجينوم معا، الحصول عليها في خلية حية، وأنها سوف تنتج الأشياء ثيلسين. |
Aber wenn wir gemeinsam als Nation diese Objekte betrachten -- Brandeisen, Handschellen, Roben -- und sie als Teil unserer Geschichte verstehen, finden wir einen Weg, an dem sie ihre Macht über uns verlieren. | TED | ولكن إذا نحن كبشر وبشكل جماعي نظرنا لهذه الأشياء أدوات الوسم والقيود والأثواب وأدركنا بأنها جزء من تاريخنا، يمكننا العثور على طريقة لكي لا يكون لديها مزيد من التأثير علينا. |
wenn wir dies durchziehen können, wenn wir mehr Funktionalität einbauen können, wird es stapelbar sein. | TED | إذا نحن نجحنا في هذا، إن استطعنا توسيع المجال الوظيفي، فستكون قابلةً للتكديس. |
wenn wir zu diesen Felsen gelangen, könnten wir sie abhalten. | Open Subtitles | إذا نحن يمكن أن نصل إلى تلك الصخور، نحن يمكن أن نحتجزهم من. |
wenn wir das überlebt hätten, hätte ich dich gefragt, ob du mich heiraten willst. | Open Subtitles | إذا نحن خرجنا من هنا , أنا كنت ذاهبا إطلب منك زواجي. |
wenn wir zusammenleben wie Mann und Frau siehst du vielleicht, dass das alles gar nicht so schrecklich ist. | Open Subtitles | إذا نحن كُنّا المعيشة سوية مثل الزوجِ والزوجةِ لَرُبَّمَا أنت تَرى هو ما كَانَ جميعاً فظيع مع ذلك. |
wenn wir alle über denselben Mann reden, und ich denke, so ist es, | Open Subtitles | إذا نحن جميعا نتحدث عن نفس الرجل ... و أعتقد أننا ... |
wenn wir tanzen, schließen sich die andern vielleicht an. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا إذا نحن إبدأْ برَقْص، آخرون سَيَرتبطونَ بهم. |
Oh Mann, Julie, wenn wir deinen Daddy zurückhaben wollen müssen wir uns aber mächtig anstrengen. | Open Subtitles | أوه، رجل، جولي، إذا نحن ذاهبون إلى إستعد أبك نحن سيكون عندنا ليعمل بعض التغليف الجدي. |
wenn wir sie zuerst finden, kommt die Wahrheit ans Licht. | Open Subtitles | إذا نحن يمكن أن نجدهم أولا، لربّما الحقيقة يمكن أن تعرف. |
Müssen wir fragen, ob wir auf die Toilette dürfen? | Open Subtitles | يعمل نحن يجب أن نسألك إذا نحن هلّ بالإمكان أن يستعمل الحمّام؟ |
Mal sehen, ob wir diese Geschichte begraben können. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نرى إذا نحن يمكن أن ضعوا تلك القصّة لإرتياح، أليس كذلك؟ |
Also sind wir super aufgeregt wegen der Ladies Night. | Open Subtitles | إذا نحن متحمسون للغاية بشأن ليلة السيدات الليلة. |
Also sind wir uns ziemlich sicher, dass diese Dinger nur zu einem bestimmten Zeitpunkt reisen. | Open Subtitles | إذا نحن متأكدان أن هذا الأشياء تؤدى إلى لنقطة و زمن معين |
Dann sind wir im selben Boot, denn ich möchte nicht mit Scottie arbeiten. | Open Subtitles | إذا نحن في قارب واحد لأني ايضاً لا أريد أن أعمل مع سكوتي هل نحن نعمل مع سكوتي؟ |
- falls wir es nicht überleben - danke. - Gern geschehen. | Open Subtitles | اسمع إذا نحن لم ننجو من هذا شكرا على الرحب والسعة |