Kommentar zu dem Defizit, das die Stadt in den Bankrott treibt? | Open Subtitles | أي تعليق على القصور الذي يسبب إفلاس المدينة ؟ |
Voss' Vater verlor es, als er '79 Bankrott ging. | Open Subtitles | والد القائد خسره في إفلاس عام 79 |
2 Gentlemen von vornehmer Erscheinung melden Konkurs an. | Open Subtitles | إثنان من الرجال بمظهر أنيق فى حالة إفلاس |
Ich muss die Konsequenzen tragen und Insolvenz für Doyce und Clennam beantragen. | Open Subtitles | يجب أن أواجه العواقب. يجب أن أعلن إفلاس "دويس" و "كلينم". |
Wir befinden uns nun in einer merkwürdigen Phase, in der Regierungen, Banker und Journalisten das Ende der Krise verkünden, bloß, weil nicht länger jede Woche Großbanken Pleite gehen. Die Probleme freilich sind beileibe nicht gelöst, und die Arbeitslosigkeit steigt weiter. | News-Commentary | والآن نمر بفترة غريبة حيث يبشر المسؤولون الحكوميون والمصرفيون والصحافيون بنهاية الأزمة، فقط لأننا لم نعد نسمع عن إفلاس بنك ضخم جديد في كل أسبوع. ولكن المشاكل لم تُـحَل، ومستويات البطالة ما زالت مستمرة في الارتفاع. |
Der Film hat ihn in den Ruin getrieben, er hat sein Haus verloren. | Open Subtitles | فيلم دمره فواتير,خسارة منزل إفلاس الشركة |
Moralischer Bankrott, Sir. | Open Subtitles | عملية إفلاس بنكية اخلاقية سيّدي؟ |
Knapp ein Jahr nach dem Bankrott von Lehman Brothers haben sich die Finanzmärkte stabilisiert, die Aktienmärkte haben sich erholt und die Wirtschaft zeigt Anzeichen einer Erholung. Man will wieder zum „Business-as-usual“ übergehen – und an die Krise von 2008 als bösen Traum zurückdenken. | News-Commentary | ورغم هذا فقد نجحت أجهزة دعم الحياة الاصطناعية في أداء الغرض منها. فبعد مرور سنة بالكاد منذ إفلاس ليمان براذرز، استقرت الأسواق المالية، وعادت أسواق البورصة إلى الارتفاع، وأظهر الاقتصاد علامات التعافي. والآن يريد الناس العودة إلى العمل كالمعتاد ـ والتفكير في انهيار 2008 باعتباره حلماً مزعجاً. |
AA ist trotzdem nicht Bankrott. Nein, das ist ein hohes Rating. | Open Subtitles | أأ ليست إفلاس لا لا لا |
Ihr könntet Frankreichs Bankrott bedeuten. | Open Subtitles | يمكنك إفلاس فرنسا |
Nach dem Bankrott von Lehman Brothers im September 2008 brachen die Finanzmärkte praktisch zusammen und mussten künstlich am Leben erhalten werden. So etwas ist seit der Großen Depression in den 1930er Jahren nicht passiert. | News-Commentary | نيويورك ـ في العام الماضي، عاش العالم تجربة غير عادية؛ فبعد إفلاس ليمان براذرز في شهر سبتمبر/أيلول 2008 انهارت الأسواق المالية وتطلب الأمر وضعها على أجهزة دعم الحياة الاصطناعية. ولم يحدث شيء من هذا القبيل منذ أزمة الكساد الأعظم في ثلاثينيات القرن العشرين. |
In Wahrheit jedoch könnte derzeit keine Megabank Bankrott gehen, ohne ein weiteres „Lehman-Moment“ zu erzeugen – also die Art von globaler Panik, die in den Tagen nach dem Zusammenbruch von Lehman Brothers im September 2008 auftrat. | News-Commentary | ولكن الواقع الحالي هو أن أي بنك عملاق من غير الممكن أن يعلن إفلاسه من دون أن يتسبب في كارثة أخرى مثل "لحظة ليمان" ــ أي ذلك النوع من الذعر العالمي الذي نشأ في الأيام التي أعقبت إفلاس ليمان براذرز في سبتمبر/أيلول 2008. |
Im September 2008... löste der Konkurs der U.S.- Investmentbank Lehman Brothers... | Open Subtitles | فى سبتمبر 2008 المركز الرئيسى لبنك الأخوة ليمان إفلاس بنك الاستثمار الأمريكى الأخوة ليمان |
Sie konnten auf den Anstieg oder den Fall der Ölpreise setzen... den Konkurs eines Unternehmens, selbst auf das Wetter. | Open Subtitles | لقد استطاعوا المراهنة على ارتفاع أو انخفاض أسعار البترول على إفلاس شركة ما حتى على المناخ |
Jetzt kann die US-Regierung jedoch nichts davon behaupten. Die Regierungsbeamten können nicht sagen, dass eine globale Rezession verhindert worden wäre; dass sie von den Banken einen „Bail-in“ verlangt hätten; dass sie die schlechten Spekulanten – mit Ausnahme von Lehman Brothers and Bear Stearns – in den Konkurs gezwungen hätten; oder dass die Regierung an dem Deal Geld verdient hätte. | News-Commentary | ولكن حكومة الولايات المتحدة الآن لا تستطيع أن تزعم أياً من هذه الأمور. فالمسؤولون الرسميون لا يستطيعون أن يزعموا أننا نجحنا في تجنب الركود العالمي؛ أو أنهم ورطوا البنوك التي تسببت في إفلاس لاعبي المضاربة السيئة ـ باستثناء ليمان براذرز وبير شتيرنز؛ أو أن الحكومة ربحت مالياً من الصفقة. |
Eine skandalumwitterte Firma meldet Insolvenz an und arbeitet mit neuem Namen weiter. | Open Subtitles | شركة وقعت في فضيحة، وملفات إفلاس ثم أعادة الهيكلة بهدوء تحت اسم جديد |
Falls er Insolvenz anmeldet, wäre es das dritte Mal. | Open Subtitles | وإن تقدم بطلب إفلاس ستكون هذه المره الثالثه |
Eine Privatisierung würde also die Ruheständler nicht vor einer Insolvenz des Social-Security-Systems schützen; sie würde lediglich das bestehende Haushaltsdefizit enorm erhöhen – denn eine Teilprivatisierung beinhaltet die Umleitung von sonst zur Schließung des Fehlbetrags zwischen staatlichen Ausgaben und Einnahmen verwendeten Mitteln in private Fonds. | News-Commentary | وعلى هذا، فإن الخصخصة لن تحمي المتقاعدين من إفلاس نظام الضمان الاجتماعي؛ بل إنها ستؤدي إلى تفاقم العجز المالي الحالي على نحو هائل، وذلك لأن الخصخصة الجزئية تستلزم تحويل الأموال إلى اعتمادات خاصة كان من الممكن استخدامها في تضييق الفجوة بين الإنفاق الحكومي والعائدات. |
Fillmore ist definitiv nicht Pleite. | Open Subtitles | ؟ -حسناً ,إنها ... على الأغلب ليس إفلاس. |
Falls es nicht zu einem ähnlichen Unfall wie der Pleite der Lehman Brothers kommt, wird Deutschland wahrscheinlich das Notwendigste tun, um den Euro zusammenzuhalten, doch aus der EU wird etwas ganz anderes werden als die offene Gesellschaft, die einst die Fantasie der Menschen beflügelt hat. Die Aufteilung in Schuldner- und Geberländer wird endgültig sein, und die EU würde zur deutschen Hegemonie mit einer Peripherie als Hinterland. | News-Commentary | إذا لم يقع حادث مثل إفلاس ليمان براذرز، فمن المرجح أن تبذل ألمانيا القدر الكافي من الجهد للحفاظ على تماسك اليورو، ولكن الاتحاد الأوروبي سوف يتحول إلى كيان مختلف تمام الاختلاف عن المجتمع المفتوح الذي ألهب مخيلة الناس ذات يوم. وسوف يصبح الانقسام بين الدول المدينة والدول الدائنة دائما، حيث تظل ألمانيا مهيمنة وتتحول الدول الطرفية إلى مناطق نائية كاسدة. |
Ruin des Spielers | News-Commentary | إفلاس المقامرين |
Dieses Medikament könnte Leben retten. | Open Subtitles | -او إفلاس الشركه على نحو آخر |