Ich habe immer gesagt, Du bist ein guter Vater... und dich gegenüber anderen verteidigt. | Open Subtitles | لطالما قلت إنك أباً فاضلاً. لطالما دافعت عنك عندما حطّ الآخرون من شأنك. |
Julie, Du bist wirklich fantastisch. Gibt es etwas, was du nicht weißt? | Open Subtitles | أتعلمين ، إنك فعلا مذهلة هل يوجد شيء لا تعلمينه ؟ |
Du bist jung, schön und sexy, und er ist auch nur ein Mensch. | Open Subtitles | إنك صغيرة و جميلة و جذابة و الرجل عبارة عن بشر فقط |
Sie sind einer unserer brillantesten Mitarbeiter. - Vermasseln Sie nicht Ihre Zukunft. | Open Subtitles | إنك شاب ألمعي ولك مستقبل صاعد، فلا تفسد الأمور على نفسك |
Also trete ich sie. Und Du hast Recht. Wen habe ich, seit mein Bruder tot ist? | Open Subtitles | إنك على حق ، ليس لدى شئ فى هذا العالم منذ وفاة أخى ، لاشئ |
Niemand weiß, wo Du bist, wenn du nicht wirklich da bist. | Open Subtitles | لأن الجميع لا يعرف مكانك عندما يدركون إنك لست هناك |
Du bist so schön. Ich will den Schwanz lutschen, der dich zuletzt gefickt hat. | Open Subtitles | إنك في غاية الجمال فأنا أود امتصاص قضيب آخر رجل مارس الجنس معك |
Das ist die Zeit, um zu zeigen, wie schlau Du bist, Cousin. | Open Subtitles | هذا ليس المرة الاولى تبين لنا إنك ذكي، وليس ابن عمك |
Ich muss sagen, Du bist nicht so klein wie ich dachte. | Open Subtitles | علي أن أقول إنك ليس بالقصر الذي توقعت أن تكونه |
Du bist zurzeit der einzige Mensch, mit dem ich ein vertrauliches, emotional aufgeladenes Gespräch führen kann. | Open Subtitles | إنك الشخص الوحيد الذي استطيع أن أجري معه محادثة سرية محملة بالعواطف في هذه اللحظة |
Wow, Du bist wie ein Hund mit seinem Knochen, nicht wahr? | Open Subtitles | إنك كالكلب عندما يحصل على عظمة إذ لا يتركها بسهولة |
Du bist zu jung, um dir Gedanken über deine Rente zu machen. | Open Subtitles | مُجدداً رجعنا للكلام عن التقاعد؟ إنك صغير للغاية لتهتم بأمر التقاعد. |
- Sie sind das beste Beispiel... dass Man aus einem Schweineohr eine Seidentasche machen kann. | Open Subtitles | إنك المثال الحقيقي للكيفية التي يمكن أن ينتقل بها المرء من الحضيض إلى القمة |
Sie sind am falschen Ort, alle Anderen sind oben im Speisesaal. | Open Subtitles | إنك في المكان الغلط, الجميع في الأعلى في غرفة الطعام. |
Ich glaube, dass Sie Ihre Erinnerungen unterdrücken, oder Sie sind nicht aufrichtig. | Open Subtitles | أعتقد أنك إما تقمع ذكرياتك أو إنك لم تكن صادقا بخصوصها |
Du solltest einen Cognac trinken und ins Bett gehen. Du hast Fieber. | Open Subtitles | كان يجب أن تأوي إلى الفراش مع النبيذ إنك تجهد نفسك |
Jetzt sag bloß, dass du das als Kind nie gemacht hast. | Open Subtitles | لا تقل لى إنك لم تحاول فعل هذا وأنت طفلاً |
- Du hast gesagt, wir wären sicher. Du hast gesagt, du könntest die Ermittler nebenan fernhalten. | Open Subtitles | قلت إننا مؤمنون، قلت إنك تستطيع إبقاء كل المحققين في المبنى المجاور خارج هذا المكان |
Ihr sagt, Ihr hättet ein Heilmittel für jeden, ein Gegengift für alles. | Open Subtitles | إنك تقول أنه لديك علاج لكل شيء؟ ترياق شافي لكل الأمراض؟ |
Ich weiß, du fragst dich, ob du aufregend genug für mich sein wirst. | Open Subtitles | أعرف إنك قلِقة بشأن إن كنتِ مثيرة بالدرجة الكافية لي أم لا. |
bist du noch immer sauer, weil er dich Blender genannt hat? | Open Subtitles | لا تقل إنك لا تزال مستاءاً من أنه نعتك بالزائف. |
- Sie missverstehen uns, Herr Oberst. Wir wollen lediglich ein Exempel statuieren. | Open Subtitles | أنا أقدم فقط وجهة نظري لا تشعر إنك مجبر على قبولها |
Oh, hast du mich vermisst, böser Junge? Musstest mich wohl wiedersehen? | Open Subtitles | إنك تحبني أيها الشاب القوي هذا واضح، فأنت تستمر بزيارتي |
Schauen Sie, was hier geschieht, wenn wir die Geschichten auf die unendliche Leinwand zeichnen, Man bekommt einen reineren Ausdruck, worum bei diesem Medium geht. | TED | لننظر ما الذي يحدث هنا بينما نرسم هذه الرسوم على نسيج لا نهائي إنك تنتج تعبيرا أكثر صفاءا مما يميز هذا الوسيط. |
Dad, warum hast du das getan? War dir nicht klar, dass du deine Zauberkräfte aufgeben musst? | Open Subtitles | أبي، كيف تقدم على شئ كهذا، ألم تكن تعرف إنك ستتخلى عن قواك السحرية ؟ |
Wollen Sie mir erklären, dass Sie eine so simple Sache nicht hinkriegen? | Open Subtitles | و ها أنت تخبرنى إنك لا تستطيع فعل هذا الشىء الصغير؟ |
Es ist aus der selben AIR-INK, von der ich spreche, gemacht. | TED | لقد صُنع من نفس إير إنك الذي أتحدث عنه. |