"اساس" - Traduction Arabe en Allemand

    • Grundlage
        
    • Grund
        
    • Basis
        
    • Begründung
        
    • unbegründet
        
    Die Bezichtigung war in Wirklichkeit völlig ohne Grundlage, und war in keinster Weise fair. Open Subtitles كان كلامى بدون اساس فى الحقيقه ولم يكن باى حال عادل
    Wir brauchen den guten Willen, den Willen anderen Menschen zu helfen, zumindest, wenn es nicht zu schwierig ist, weil das die Grundlage der Gesellschaft ist. Open Subtitles الرغبة في مساعدة الاخرين على الاقل اذا لم يكن ذلك صعبا لان هذا هو اساس المجتمع
    Etwas auf Grundlage rechtlicher Details anzufechten, ist nicht deine Art. Open Subtitles اعني الاستئناف على اساس تفاصيل قانونية هو ليس ما تفعله
    Fragen Sie McCullough. Ich benutzte Kurtz auf Grund seiner Beurteilung. Open Subtitles فلتسأل مكولوغ.استخدمت كورتز على اساس التقييم الخاص بقدراتها.
    Vielleicht aus gutem Grund. Schließlich wird er vermisst. Open Subtitles ربما كان جنون الشك له اساس من الصحة انه مفقود
    Das autobiographische Selbst ist auf der Basis vergangener Erinnerungen aufgebaut und Erinnerungen an Pläne, die wir machten; Es ist gelebte Vergangenheit und antizipierte Zukunft. TED تتكون الذهن المبرمج على اساس ذكريات الماضي وذكريات الخطط التي صنعناها هي الماضي الذي عشناه و المستقبل المتوقع.
    - Und mit welcher Begründung? Open Subtitles علي اي اساس؟ علي اساس اوقفي هذا العبث ,أمي
    Die Grundlage ihres Erfolgs bildete weniger ihre Fähigkeit zu töten Open Subtitles كان اساس نجاحهم قائما بشكل اقل على قدرتهم على القتل
    Diese Entscheidungen wurden kaum auf der Grundlage von Liebe getroffen. Open Subtitles لذا لم تكن هذه القرارات قائمة كثيرا على اساس الحب
    Das Konzept, dass Musik eine Sprache ist, na ja, vielleicht gibt es wirklich eine neurologische Grundlage dafür, und wir können es beobachten, wenn zwei Musiker ein musikalisches Zwiegespräch führen. TED لذا ان مفهوم ان الموسيقى هي لغة يبدو انه يمكن ان يكون لها اساس عصبي ويمكن ان نرى هذا عندما نجد تواصل موسيقي بين عازفين كما حدث من ذي قبل
    Klimaversprechen werden auf der Grundlage „beabsichtigter national bestimmter Beiträge“ (INDC) oder Verpflichtungen zur Reduzierung der weltweiten Emissionen gegeben. Ich glaube, dass im Mittelpunkt dieser Verspechen der Preis der Emissionen stehen sollte. News-Commentary سوف يتم تقديم تعهدات المناخ على اساس المساهمات التي يتم اقرارها على المستوى الوطني أو التزامات تخفيض الانبعاثات على المستوى العالمي . انا اعتقد ان ثمن هذه الانبعاثات يجب ان يكون في قلب تلك التعهدات.
    Gewaltlosigkeit, ist die Grundlage für unser Training. Open Subtitles و التي تعني لا عنف أنها اساس ممارستنا
    Mit dem Modell der bedingten Zulassung wird das Genehmigungsverfahren auf Grundlage des Nutzen-Risiko-Verhältnisses also fließender gestaltet. Anstatt einfach nur bestimmen, ob ein Medikament wirksam ist oder unerwünschte Nebenwirkungen aufweist, zielt diese Methode auf die Beurteilung des Nutzens und Risikos im Hinblick auf die speziellen Bedürfnisse des Patienten ab. News-Commentary وهكذا فإن نموذج الترخيص القابل للتكيف يعيد صياغة ترخيص الدواء كعملية اكثر مرونة ومبنية على اساس النسبة والتناسب بين الفائدة والمخاطرة وعوضا عن تحديد ما اذا كان الدواء فعال او لديه تأثيرات جانبية غير مرحب بها فقط فإن هذه العملية تهدف الى تقييم الفوائد والمخاطر على ضوء حاجات المريض المحددة.
    Was die Grundlage für einen Rückzug aus Befangenheit darstellt. Open Subtitles وهذا هو اساس الإمتناع
    - Ja, es ist die Grundlage des Werwolf-Mythos. Open Subtitles نعم انها اساس اسطورة المستذئب
    Wenn sich die Europäer damit begnügen, das hochtrabende Mantra einer „immer engeren Union“ zu beschwören, werden ihre Institutionen verkümmern. Ohne ein neues einigendes Ziel – auf Grundlage gemeinsamer materieller Gewinne und nicht aus Angst vor Wladimir Putins wieder erstarkendem Russland – werden die europäischen Amins bald nicht mehr im Geschäft sein. News-Commentary لو استحضر الاوروبيون فقط التعويذه النبيلة المتعلقة بالاتحاد الاوثق فإن مؤسساتهم سوف تعاني من الانحدار علما انه بدون هدف موحد جديد- هدف قائم على اساس المكاسب المادية المشتركة وليس الخوف من انبعاث روسيا مجددا تحت ظل حكم فلاديمير بوتين – فإن الامناء الاوروبيون سوف يصبحون بدون عمل قريبا.
    Also denkst du, unseren Problemen auf den Grund zu gehen ist Zeitverschwendung? Open Subtitles اذا انت تعتقد بأن المحاولة في معرفة اساس مشاكلنا هو مضيعة للوقت ؟
    Schau, wenn du jemals auf den Grund von Sachen kommen willst, musst du aufhören, dass offensichtliche zu vermeiden. Open Subtitles اسمع , اذا كنت تريد أن تصل الي اساس الأمور, يجب علي أن تتفادى الظاهر منها
    Es bestimmt das gesamte marine Ökosystem, das die Basis der Nahrungsversorgung unseres Planeten darstellt. Open Subtitles وتدعم النظام البيئي البحري بالكامل الذي هو اساس نظامنا الغذائي
    Mit welcher Begründung erhebst du diese Anschuldigung? Open Subtitles على اي اساس قلت هذا الإتهام ؟
    - ...von verleumderischen Anschuldigungen, die unbegründet sind und schnell Ihre Existenz bedrohen können. Open Subtitles إفتراءات ليس لها اي اساس من الصحة ومن الممكن ان تهدد عملها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus