zutiefst beunruhigt über die in jüngster Zeit zu beobachtende Zunahme der Aktivitäten neonazistischer Gruppen und Organisationen, | UN | وإذ تعرب عن الجزع العميق من اشتداد أنشطة جماعات ومنظمات النازية الجديدة في الآونة الأخيرة، |
Doch in letzter Zeit hat kein Jahresbericht eines Energiekonzerns mehr ein Kraftwerk auf der Titelseite. | TED | لكن في الآونة الأخيرة، أي تقرير سنوي لشركة كهرباء لا يوجد محطة للطاقة فيه. |
Und in jüngster Zeit ist es ein vereinheitlichende Denkensart daüber, wie das Gehirn mit Ungewissheit umgeht. | TED | واُعتُبِرَتْ في الآونة الأخيرة طريقة موحدة للتفكير في كيفية تعامل الدماغ مع حالة عدم اليقين. |
Nein, eigentlich feiern wir hier eine gewisse väterliche Rolle, die vor kurzem ans Licht gekommen ist. | Open Subtitles | كلاّ، هذا هو في الواقع للاحتفال بقدرة أبوية معينة، والتي خرجت للضوء في الآونة الأخيرة |
Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben. | TED | انها معلومات طبية .. بدأت تكثر بسرعة متزايدة في الآونة الاخيرة |
Sagen Sie, bat er Sie in letzter Zeit um eine größere Summe Geld? | Open Subtitles | قل لي ، هل طلب مبالغ كبيرة من المال في الآونة الأخيرة؟ |
Du scheinst ein wenig trübselig in letzter Zeit. Ist alles in Ordnung? | Open Subtitles | ،تبدو مرتاباً في الآونة الأخيره أكل شئ على ما يرام ؟ |
Tatsächlich habe ich in letzter Zeit viel darüber nachgedacht. Und Du? | Open Subtitles | في الواقع ، أُفكر في ذلكَ كثيرًا في الآونة الأخيرة |
In letzter Zeit verbrachte Lara viel ihrer Freizeit unter Deck, im Maschinenraum. | Open Subtitles | نعم في الآونة الأخيرة، لارا كانت تقضي الكثير من وقت فراغها |
Gut. Hey, haben Sie Tony Allen in letzter Zeit gesehen? Ist 'ne Weile her. | Open Subtitles | سياسة الشركة بإمكانك ان تتبعني حسناً؟ هل رأيت توني ألين في الآونة الأخيرة؟ |
Ich weiß, in letzter Zeit lief es zwischen uns nicht so gut. | Open Subtitles | أعلم أن الأمور لم تكن على وفاق .بيننا في الآونة الأخيرة |
Rund 103.000 Menschen sind in der letzten Zeit in den Osten Sri Lankas zurückgekehrt. | UN | وهناك نحو 000 103 شخص عادوا في الآونة الأخيرة إلى موطنهم في شرقي سري لانكا. |
In jüngerer Zeit hat das Aufkommen des Internets ebenso der Welt bewiesen, dass Öffentliche und Private zu einer besseren Gesellschaft gemeinsam beitragen. | TED | وفي الآونة الأخيرة بالطبع، أثبت ظهور الإنترنت للعالم أنه بإمكان كلّ من القطاعين الخاص والعام العمل معا لتحسين المجتمع. |
In letzter Zeit haben wir die Zügel schießen lassen, wir verlangen ab und an auch 7 Prozent. | TED | قمنا في الآونة الأخيرة بالضغّط قليلا، كنّا نطالب بنسبة 7 في المائة من وقت لآخر. |
Meine Nerven sind in letzter Zeit nicht die besten. | Open Subtitles | كنت أشتكي من التوتر الرهيب في الآونة الأخيرة |
Wir haben vor kurzem etwas Geld in eine amerikanische Investment-Gruppe investiert, die Land in Tokio saniert. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة وضعنا بعض المال في مجموعة استثمارية أمريكية تقوم بتطوير الأراضي في طوكيو |
Es ist nicht viel, aber das Geschäft läuft im Moment nicht gut. | Open Subtitles | وأنا أعلم أنه ليس كثيرا، ولكن العمل لم تكن جيدة في الآونة الأخيرة. |
Aber seit kurzem ist es möglich, diese Verhaltensspielräume für die Physiologie zu modifizieren. | TED | ولكن في الآونة الأخيرة، كان من الممكن تعديل هذه الأشكال من المجالات السلوكية لعلم وظائف الأعضاء |
4 Brüder, alle kürzlich verwandelt, gefunden an der Miller's Road bei der Sutters Farm. | Open Subtitles | أربعة أشقاء، تحولوا في الآونة الأخيرة وجدناهم على طريق ميلر نحو مزرعة سوتر |
Das ist eine fiese Frage, aber was haben Sie denn zuletzt geschrieben? | Open Subtitles | هذا نوع ما سؤال بائس ولكن ماذا قد كتبت في الآونة الأخيرة ؟ |
Gibt es einen Grund, warum du es neuerdings so eilig hast? | Open Subtitles | أهناك سبب لكونك في عجلة من أمرك في الآونة الأخيرة؟ |
unter Verurteilung der jüngsten Fälle von Entführung und sogar Tötung von Journalisten und anderen Zivilpersonen durch terroristische und extremistische Gruppen, | UN | وإذ تدين حالات اختطاف بل وقتل الصحفيين والمدنيين الآخرين التي وقعت في الآونة الأخيرة على يد جماعات إرهابية ومتطرفة، |
heutzutage bin ich nur eine alte Witwe, die von einem Tablett isst. | Open Subtitles | في الآونة الأخيرة أنا مجرد أرملة تأكل قبالة الصينية. |