Als die Schweinegrippe zuerst auftrat verursachten die ersten Nachrichten eine Menge Überreaktionen. | TED | عندما ظهرت انفلونزا الخنازير، الأخبار المبدئية أحدثت ردة فعل مبالغ بها. |
Und nun sehen wir, wie Nachrichten das Weltbild der Amerikaner beeinflussen. | TED | وهنا كيف تشكل الأخبار الطريقة التى يرى بها الأمريكيين العالم |
Nach zwei schlechten Nachrichten hoffe ich, Ihnen nun eine gute Nachricht geben zu können. | TED | لذلك بعد جزئين من الأخبار السيئة، سأقدم لكم أخبار جيدة، على ما آمل. |
Diese schrecklichen Dinge werden Ihnen an jedem Abend in den Nachrichten gezeigt. | TED | ويتم عرض هذه الأمور عليك في الأخبار كل ليلة طول الأسبوع. |
Sie lassen Sie in den ungelegensten Momenten laut los lachen und das sind gute Nachrichten. | TED | وسيجعلكم الناس تضحكون بصوتٍ عالٍ في معظم الأوقات المُتعبة، وهذه هي الأخبار السارة العظيمة. |
Also, bis die Gewalt in den Nachrichten aufhört, ist es sinnlos, sie aus Sendungen zu verbannen, die sie zu Unterhaltungszwecken brauchen. | Open Subtitles | لذا، إلى أن تُصبح البشريّة أكثر سلماً وتتوقّف عن العنف في الأخبار فليس هناك مغزى من حذفها من البرامج |
Ich schätze, er ging davon aus, dass alle Nachrichten über ihn sein würden. | Open Subtitles | أعتقد أنه عرف هذا عندما رأى فى الأخبار حالات القتل القادمة له |
Ich habe die Nachrichten gesehen. Es war die 110. in Kuwait. | Open Subtitles | رأيت نشرة الأخبار منذ أيام درجة الحرارة 110 في الكويت |
Die Bank hat es aus den Nachrichten rausgehalten, aber sie mussten es melden. | Open Subtitles | ذلك البنك أُبقي بعيداً عن الأخبار ولكنهم بالتأكيد قد عملوا تقرير عنه |
In den alten Zeiten, vor etwa zehn Minuten, haben wir die Nachrichten gut gemacht. | Open Subtitles | في الأيام القديمة مثلما حدث قبل عشر دقائق, كنا نذيع الأخبار بشكل سليم, |
Wir haben andere Priester gerufen... aber die waren wegen der Nachrichten alle in Panik. | Open Subtitles | إتصلنا بعدد من الكهنة في المنطقة لكن كانوا كلهم مذعورين بسبب تقارير الأخبار |
Und als ich ihn in den Nachrichten sah, wollte ich es einlösen. | Open Subtitles | وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد |
Und als ich ihn in den Nachrichten sah, wollte ich es einlösen. | Open Subtitles | وعندما رأيتُ اسمه في الأخبار أتيتُ إلى هنا للحفاظ على الوعد |
Die Nachrichten sprachen von einem Großen Geschworenengericht, doch sie sagten nicht, wann. | Open Subtitles | الأخبار كانت تتحدث عن هيئة محلفين كبرى ولكن لم يقولوا متى |
Ich denke, dass es bald keine große Neuigkeit mehr sein wird, wenn wir alle Insekten essen, weil es einfach eine normale Art und Weise ist. | TED | اعتقد قريبا لن يكون بعد الآن من الأخبار الكبيرة عندما نأكل كلنا الحشرات، لأنه مجرد وسيلة طبيعية لفعلها. |
Du hast den Kabelmann verpasst. Das ist los. | Open Subtitles | فوتّ عامل التلفزة هذه هي الأخبار |
Doch bedeutet das den Tod der Nachrichtenbranche oder ihre Evolution? Ich denke, wir erleben gerade, wie etwas Neues entsteht. | News-Commentary | ولكن هل يعني هذا وفاة الأخبار أم تطورها؟ أظن أننا نشهد الآن ميلاد شيء جديد. |
Ich bin nur eine von vielen Unternehmern, wir sind nur eine von vielen Start-Ups, die versucht zu beheben, was in den Nachrichten falsch läuft. | TED | أنا مجرد إحدى رائدات الأعمال، ونحن مجرد إحدى الشركات الناشئة التي تحاول إصلاح ما هو خاطئ في الأخبار |
Die gute Nachricht ist, dass es weltweit mittlerweile mehr als 4.000 Meeresregionen gibt, die auf die eine oder andere Art geschützt werden. | TED | الأخبار السارة هي أن هناك الآن أكثر من 4000 مكان في البحار، على مستوى العالم، لديها هذا النوع من الحماية. |
Als der Telegraph kam, war es klar dass es die Nachrichten-Industrie globalisieren würde. | TED | عندما جاء جهاز التلغراف، كان واضحاً أنه سوف يقوم بعولمة صناعة الأخبار. |
Fake News gibt es weltweit. | TED | الأخبار الزائفة تحدث في كل مكان في العالم. |
-Kommt mit. -Ja, dann wollen wir mal. Was geht ab, Motherfucker? | Open Subtitles | هيا - نعم , هيا - ما الأخبار أيها اللعين ؟ |
Und das Wiederbeleben ausgestorbener Arten ist so eine gute Nachricht, auf der sich aufbauen lässt. | TED | فهم يعتبرون إحياءحيوانات منقرضة من جديد نوعا من الأخبار الجيدةالتي يمكن البناء عليها للمستقبل. |
Meine Frau und meine Familie waren in Japan, und als die Neuigkeiten eintrafen, geriet ich in Panik. | TED | كانت زوجتي وعائلتي هناك في اليابان وما أن بدأت الأخبار تتواتر كنت مذعوراً |
Und dieser Mangel an weltrelevanter Berichterstattung ist noch schockierender, wenn man sich mal anschaut, über welche Sender sich Amerikaner informieren. | TED | وهذا النقص فى التغطية العالمية مثير للقلق عندما نعرف أين يذهب الناس لمعرفة الأخبار. |
Und nun die neuesten Meldungen. | Open Subtitles | من الأخبار المستعجلة نعلن ببالغ الآسى عن وفة |