Das ist einer der Gründe, warum Rauchen zu Sauerstoffmangel und Kurzatmigkeit führen kann. | TED | وهذا أحد الأسباب التي تجعل التدخين يؤدي إلى نقص الأكسجين وضيق التنفس. |
Und wir haben hier eine Menge Gründe, keinen Spaß zu haben. Soll ich sie auflisten? | Open Subtitles | وهنالك الكثير من الأسباب التي تمنعنا من إطلاق الدعابات, أيتوجب علي أن أذكرها لك؟ |
Ich kenne alle Risiken und alle Gründe, warum es nicht funktionieren kann. | Open Subtitles | أنا أعرف كل الأخطار وكل الأسباب التي قد يفشل بسببها هذا |
Meiner Meinung werden vor allem aus diesem Grund viele der hier Anwesenden sehr bald im Darknet auftauchen. | TED | وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا. |
Ich glaube, das ist ein Grund, warum wir länger leben. | TED | وأنا أعتقد أنه أحد الأسباب التي تجعلنا نعيش أكثر. |
Das sind genau die Gründe, warum wir Flüchtlingen helfen sollten, und kein Grund, warum wir ihnen nicht helfen sollten. | TED | وهذه بالضبط هي الأسباب التي علينا أن نساعد اللاجئين من أجلها، وليست سبب عدم مساعدتنا إياهم. |
Sehr, sehr gut für die Biologie - einer der Gründe, für deren Belastbarkeit. | TED | وهو جيد جداً لعلم الأحياء أيضاً انها أحد الأسباب التي تعود لها مرونتها الكبيرة |
Und es gibt viele Gründe, warum ich an die mögliche Umsetzung glaube. | TED | وهناك الكثير من الأسباب التي أعتقد أنها ممكنة |
Das sind gute Gründe, warum Städte so schnell wachsen. | TED | هذه هي معظم الأسباب التي تؤدي إي نمو المدن بسرعة. |
Und dafür, dass man das tut, gibt es eine Menge Gründe. | TED | هناك كل أنواع الأسباب التي تقع بها في حب شخص ما بدلاً عن آخر. |
Und einer der Gründe, warum wir dies für möglich hielten, war der, dass die Delfine anfingen uns mehr Neugier entgegenzubringen. | TED | وأحد الأسباب التي جعلتنا نفكِّر بالقيام بذلك هي أن الدلافين قد بدأت بإظهار الكثير من الفضول اتجاهنا |
Und das ist einer der Gründe, dass chronischer Stress manchmal mit Herz-Kreislauf-Erkrankungen zusammengebracht wird. | TED | وهذا واحد من الأسباب التي تجعلنا أحيانا نربط الضغط المزمن بأمراض القلب والأوعية الدموية. |
Es gibt unzählige Gründe, warum wir auch diese Lektion meiden sollten. | TED | هنالك جميع الأسباب التي من شأنها أن تجعلنا نريد اجتناب هذه الدرس أيضاً. |
Ich glaube an Zufälligkeit, und einer der Gründe, warum ich daran glaube, ist, dass der Grund, warum ich Diplomat geworden bin, zufällig war. | TED | أؤمن بالعشوائية، ومن الأسباب التي جعلتني أفكر هكذا أنني أصبحت دبلوماسيا بمحض الصدفة. |
Wer versuchen den Grund zu verstehen, warum sie das Gesetz gebrochen haben, damit wir ihnen helfen können. | Open Subtitles | نُحاولُ فهمَ الأسباب التي خرقوا القانون لأجلها لكي نتمكَّن من مُساعدتهِم |
Vielleicht aus demselben Grund, aus dem Du es für klug hältst, mich ein einer Kutsche zu treffen. | Open Subtitles | ربما لنفس الأسباب التي جعلتك تدبرين لقاءنا في هذه العربة. إنها مجرد لعبة |
Ein Grund mehr, sie sobald wie möglich vor ihnen zu retten, wie die Triade es befohlen hat. | Open Subtitles | وهذا من الأسباب التي تجعلنا نحاول إنقاذها وحمايتها منهم قي أقرب وقت ممكن وهذا ما قاله الثالوث |
Sie schimpfen aus demselben Grund über die Prominenz wie ich früher: | Open Subtitles | لم تكن من قبل أنت تتذمر بخصوص المشاهير لنفس الأسباب التي كنت أتذمر بخصوصها |
Ich bin seiner Vergangenheit wohl bewusst, aber ich habe allen Grund zu glauben, dass er der Zauberei den Rücken gekehrt hat. | Open Subtitles | ولكن كانت لديّ كل الأسباب التي تجعلني أصدق أنه أدار ظهره للسحر |
Außerdem gibt es auch die anthropogenen Ursachen für den Klimawandel. | TED | وبعد ذلك لدينا الأسباب التي يسببها الإنسان لتغير المناخ أيضاً. |