Es waren all die Lügen, die vorher und nachher erzählt wurden. | TED | كان كل الأكاذيب التي صُرح بها قبل وبعد التسرب النفطي |
Diese Lügen gehen so tief,... ..sie konnten nur verdeckt werden... ..durch eine noch viel größere Lüge. | Open Subtitles | الأكاذيب عميقة لدرجة, أن الطريقة الوحيدة لتغطيتها.. هو أن تؤلف شيئاً أكثر لا يمكن تصديقه. |
Du hast kein Recht, herzukommen und solche Lügen von dir zu geben. | Open Subtitles | ليس لديك الحق ان تأتي لهنا و تفتري هذه الأكاذيب علي |
Oh, es gibt einiges an Sex, Lügen und Videobändern in der Gruft von Lex. | Open Subtitles | أوه، هناك الكثير من الأمور الجنسية، الأكاذيب و أشرطة الفيديو في مكان ليكس |
Dieser Vorfall legt den Schluss nahe, dass Ihre Lügen... so allmählich an Glaubwürdigkeit verlieren. | Open Subtitles | يظهر من هذه الحادثة أن الأكاذيب التي تخبر بها هؤلاء الناس واهية جدا |
Ertappe ich euch wieder dabei, wie ihr Lügen in die Welt setzt? | Open Subtitles | يا فتية، هل أمسكتكم وأنتم تملأون أذانهم بتلك الأكاذيب مرة أخرى؟ |
Du bist derjenige, der all die Jahre hinter den Lügen steckt. | Open Subtitles | أنتِ من كنتِ وراء تلك الأكاذيب خلال كل هذه السنين |
- Peter hat nichts... Widriges getan. Aber seine politischen Feinde werden immer Lügen verbreiten. | Open Subtitles | لم يرتكب بيتر شيئًا يخجل منه ولكن أعداءه السياسيين سيظلون يصدرون عنه الأكاذيب |
Sie hören entweder Lügen oder noch mehr Lügen. Ich habe jahrelang nie zugehört. | Open Subtitles | تستمع إلى الأكاذيب و إلى المزيد من الأكاذيب لسنوات, ولم أنصت أبداً |
Und MI6 kann die Lügen erfinden, die wir allen anderen erzählen. | Open Subtitles | ومن ثم تستطيع الاستخبارات، أن تسوي الأكاذيب التي سنخبرها للجميع |
Aber mit diesen unerhörten Lügen habt Ihr Schande über Euch gebracht. | Open Subtitles | بدلاً من ذلك, أنت تحط من نفسك بهذه الأكاذيب الفظيعة. |
Du vertraust mir nicht den wahren Grund für diese Decke aus Lügen an. | Open Subtitles | أنت لا تثق بي في معرفة السبب الحقيقي خلف كل هذه الأكاذيب |
Nach den Lügen deines Freundes bist du sicherlich auf meiner Seite? | Open Subtitles | بعد الأكاذيب التي اخبرك بها صديقك بالتأكيد انت على جانبي |
Dann sind es vielleicht nur Lügen, die deine Spuren verwischen sollen. | Open Subtitles | ربما هذا كله مجرد شبكة من الأكاذيب تغزلينها لتغطية أثارك |
Es klingt ein bisschen wie ein eigenartiges Buch, aber es handelt sich tatsächlich um neue Arten von Lügen. | TED | يبدوا ككتاب غريب قليلاً, لكن في الواقع كلهم أنواع جديدة من الأكاذيب. |
Also werden diese Lügen von den Leuten benutzt, um eine Pufferzone zu schaffen, so wie früher der Butler, zwischen uns und den Verbindungen zu allen anderen. | TED | إذاً هذه الأكاذيب تستخدم من قبل الناس لإنشاء منطقة عازلة, كما يفعل كبير الخدم. بيننا وبين الاتصالات إلى أي شخص آخر. |
Die Lügen, die wir uns selbst erzählen, sind überbordende Seen. Ihr ätzendes, stinkendes Wasser überschwemmt unsere Rede. | TED | الأكاذيب التي نقولها لأنفسنا هي البحيرات، تفيض على ضفافهم، يغمر حديثنا بالمياه اللاذعة والعفنة. |
Plastik, Öl und Radioaktvität mögen furchtbare Vermächtnisse sein, aber das schlimmste Vermächtnis ist es, unsere Kinder mit Lügen zurückzulassen. | TED | إذن يُمثّل كلّ من البلاستيك والنفط والنشاط الإشعاعي إرثا مُروّعا، ولكن أفظع إرث يُمكن أن نتركه لأطفالنا هو الأكاذيب. |
Er fordert die Gesellschaft offen heraus und bekämpft Lügen und Strategien, mit denen das Volk unterdrückt wird. | TED | يقوم اللابطولي بتحدي المجتمع صراحة ويحاول محاربة الأكاذيب والأساليب المستخدمة لإخضاع الشعب. |
Wir müssen aufhören, der Lüge zu glauben, die dieses Bild uns vermittelt. | TED | نحتاج إلى التوفق عن شراء الأكاذيب التي تخبرنا به هذه الصور. |
"Du bist ein Parasit, ein Lügner und ich bin dein schlimmster Feind." | Open Subtitles | أنت طفيلي من الأكاذيب وأنا أسوأ أعدائك |
Wenn ein Mann unter Druck steht, lügt er mit größerer Leichtigkeit. | Open Subtitles | عندما يكون الرجل تحت الضغط، الأكاذيب تَتدفّقُ منه بسهولة اكبر |
~ When you tell those little white lies ~ | Open Subtitles | # عندما تروى لى هذه الأكاذيب البيضاء الصغيرة # |
Ich habe gelogen, das leugne ich nicht. | Open Subtitles | فقد فعلت, وانا لن أختلق أعذاراً لهذه الأكاذيب. |