Am ersten Tag zur Einführung von Typografie, bekommt man die Aufgabe, sich ein Wort auszusuchen, und es wie seine Aussage aussehen zu lassen. | TED | عادة في اليوم الأول من مقدمة للطباعة، يعطى لك تكليف، حدد كلمة وجعلها تبدو مثل معناها. هذا هو نوع 101، صحيح؟ |
Die ersten beiden haben Sie gerade in meinem Gespräch mit Dr. Batiuk gesehen. | TED | وقد شاهدتم للتو قليلاً من الأول والثاني مع تفاعلي مع الدكتور باتاك. |
Es war das erste Beispiel eines Erwerbs von etwas, das Gemeingut ist. | TED | كان المثال الأول للحصول على شيء ما التي في المجال العام. |
Der erste ist, dass wir Fossilien von 3,5 Milliarden alten Algen haben. | TED | الدليل الأول هو وجود حفريات ألجي من 3.5 بليون سنة ماضية. |
- Auf der Polizeischule lernte ich, dass die Sicherheit der Menschen an erster Stelle steht. | Open Subtitles | سيدي عندما كنت في أكاديمية الشرطة تعلمت أن تكون السلامة العامة في المقام الأول |
Vom ersten Treffen bis zur Ziellinie des ersten Rennens erfüllte es alle meine Vorstellungen. | TED | من ذلك اللقاء الأول إلى نهاية خط السباق كان كل شيء حلمت به. |
Und nun das Wichtigste: Daten und Datenanalyse sind nur gut für den ersten Teil. | TED | ولكن الأمر الحاسم هنا يتجلّى بكون البيانات وتحليلها ليست نافعة سوى للجزء الأول |
Im ersten Projekt sollten die Schüler lernen, einen Stromkreis auf Papier zu bauen. | TED | سألنا الطلبة في المشروع الأول أن يتعلموا صنع دائرة كهربائية على الورق |
Gene und Gail fingen sofort an Koreanisch zu lernen, als sie meinen ersten Brief erhalten hatten. | TED | جين و جال كانا قد شرعا في تعلم اللغة الكورية منذ أن وصلهما خطابي الأول. |
Drei Gruppen: Die 1. Gruppe saß beim ersten Test und auch beim zweiten Test. | TED | ثلاث مجموعات: جلس الفريق الأول في البداية ثم جلس مجددًا خلال الاختبار الثاني. |
Und bei meinem ersten Konzert fiel mir der Klavierdeckel auf die Hand. | Open Subtitles | وبعد ذلك فى ليلة عرضى الأول غطاء البيانو سقط على يدى |
CA: Der erste Teil Ihres Vortrags war erschreckend, der zweite Teil sehr ermutigend. | TED | أندرسون: كان الجزء الأول من الحديث مخيف، والجزء الثاني واعد مفعمٌ بالأمل. |
Die erste Zutat ist die "Theory of mind", oder die Fähigkeit, Gedanken zu lesen. | TED | العنصر الأساسي الأول هو التفكير وإستخدام العقل، أو القدرة على قراءة أفكار الآخرين. |
Denn es wird das erste Medium sein, das von unserer Verinnerlichung wirklich zum Ausdruck eines Autors von einer Erfahrung wird, unser hautnahen Erfahrung. | TED | أعني هذا لأنه الوسط الأول الذي صنع القفزة من أخذ خبرة أحد المؤلفين عن تجربة ما، إلى تجربتنا لذلك الشيءفي البداية. |
Gehen wir also die erste Frage an: Wie sollen wir arbeiten? | TED | لذلك، دعونا نسبرُ غور السؤال الأول: كيف يجبُ أن نعمل؟ |
Die erste Lektion für ein erfolgreiches Leben ist: Wähle deine Eltern sorgfältig aus. | TED | الدرس الأول من أجل حياة ناجحة، هو التالي: اختر والديك بعناية فائقة. |
"Wo Leder noch Leder ist", 1960, und sein erster Farbfilm von 1966, | Open Subtitles | مرتدى الجلد و الفيلم الملون الأول لعام 1966 الرماح الكبيرة اللامعة |
Seit Jahren haben Sie die Angewohnheit, erster am Ort des Verbrechens zu sein. | Open Subtitles | عندك، السّيد فيليج، تأريخ طويل وغريب وجود الشخص الأول في مشهد الموت. |
Erstens: Kinder fangen erst an zu lügen, nachdem sie eingeschult wurden. | TED | الأول: يحدثُ أن الأطفال يكذبون فقط بعد دخولهم المدرسة الإبتدائية. |
Vorname Hilda oder Helen oder vielleicht Harriet. | Open Subtitles | ربما كان اسمك الأول هيلدا او هيلين او هارييت |
- Die wissen rein gar nichts. Die kennen nur unsere Vornamen. | Open Subtitles | ليس لديهم أي شيء مسجّل عنك , فقط اسمك الأول |
Meinen Sie, es spielt 'ne Rolle, ob ein First Baseman Linkshänder ist? | Open Subtitles | عليّ الإستماع إلى الراديو. أتظن أنه من المهم للاعب كرة مضرب في المركز الأول أن يكون أعسر؟ |
Ich könnte bei allem hier flashen und wir wären noch immer am Nullpunkt und hätten nichts. | Open Subtitles | يمكنني أن أومض على أي شيء هنا ولازلنا في المربع الأول ولا نستطيع فعل شيء |
sowie unter Hinweis auf das Genfer Abkommen vom 12. August 1949 zum Schutze von Zivilpersonen in Kriegszeiten und die einschlägigen Bestimmungen des Völkergewohnheitsrechts, namentlich auf die im Zusatzprotokoll I zu den Genfer Abkommen kodifizierten Bestimmungen, | UN | وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما فيها تلك المدونة في البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف()، |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61). | UN | 3 - وسيكون تشكيل مكتب اللجنة على النحـو المبيـن أعـلاه خلال الفترة الـتـي تـنـتـهـي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Oh, denn es scheint, als würdest du den ersten Teil auf Deutsch sagen und dann irgendeinen erfunden | Open Subtitles | ..بسبب أنك تقوله كأنه في الجزء الأول في اللغة الإنجليزية وبعد ذلك نوع ما من ملفقة |
Wir alle haben natürlich zwei Genome -- eins von unseren Müttern und eins von den Vätern. | TED | كل واحد منا يملك إثنين من الجينوم البشري الأول من الوالد .. والثاني من الوالدة |
Dies ist mein erstes Jahr als Lehrer für Naturwissenschaften und ich habe totale Lust drauf. | TED | إنه عامي الأول كمدرس لمادة العلوم في مدرسة ثانوية جديدة، و أنا متلهف للغاية. |