"الإقتراح" - Traduction Arabe en Allemand

    • Antrag
        
    • Vorschlag
        
    • Initiative
        
    • vorschlagen
        
    • unterbreiten werde
        
    Danke, Gentlemen. Dem Antrag wurde stattgegeben. Open Subtitles شكرًا لكم أيها السادة إذن الإقتراح مقبول
    Der Hamilton-lnvestitionskonzern kann dem Antrag nicht zustimmen. Open Subtitles مجموعة مستثمري هاملتن لا تستطيع دعم هذا الإقتراح
    Euer Ehren, bei allem Respekt, ich bitte Sie, diesen Antrag abzulehnen. Open Subtitles ياحضرة القاضي أطلب منك وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح
    Und mein letzter Vorschlag ist, wenn Sie bald ein Meeting angesetzt haben, wenn Sie die Befugnis dazu haben, sagen Sie es ab, sagen Sie das nächste Meeting einfach ab. TED و الإقتراح الأخير لدي هو .. إذا كان لديك إجتماع قادم وكانت لديك سلطة ألغه .. فقط الغ هذا الإجتماع القادم
    Und ist als Verbündeter sehr wichtig für uns im Kampf gegen Briggs Initiative. Open Subtitles وحليف مهم جدا ضد الإقتراح السادس
    Ich würde dir nämlich gerne jemanden vorschlagen: Open Subtitles لأنه لديّ الإقتراح الأمثل، أنـا.
    Das war nicht mein erster Vorschlag, der mir einfiel,... aber das ist derjenige, den ich unterbreiten werde. Open Subtitles حسنا, لم يكن الإقتراح الاول على بالي, لكنه إنه الإقتراح الذي سأذهب معه
    Es gibt 5 Nein-Stimmen, damit ist der Antrag abgewiesen. Open Subtitles هناك خمسة معارضين إذًا هذا الإقتراح يفشل
    Antrag auf beschleunigtes Verfahren genehmigt. Open Subtitles .الإقتراح لمحاكمةٍ سريعة تمت الموافقةُ عليه
    Keine Gegenstimmen. Dem Antrag wird stattgegeben. Open Subtitles موافقة بالإجماع الإقتراح قُبل
    Niemand. Antrag abgelehnt. Open Subtitles لم يُسمَع أحد , يفشل الإقتراح
    Hast du den vorläufigen Antrag? Open Subtitles هل تملكين الإقتراح الأولي ؟
    Antrag genehmigt. Ja. Open Subtitles الإقتراح مقبول.
    Donna, Richterin Atkins wird... meinen Antrag auf ein Urteil im Schnellverfahren anhören..., jedoch nicht, wenn nicht zwei Kopien dieses Antrages in zehn Minuten in meinen Händen sind. Open Subtitles دونا)، القاضية مستعدة للإستماع) إلى اقتراحي للحكم المستعجل والذي لن تفعله بدون أن يكون هنالك نسختين من الإقتراح ..
    Damit ist der Antrag einstimmig angenommen. Open Subtitles تمت الموافقة على الإقتراح.
    Hoffen Sie um ihretwillen, dass dieser Antrag durchgeht, weil ich Ihnen jetzt bereits sage, dass ich unter Eid keinen Meineid leisten werde, um Sie zu schützen. Open Subtitles (آمل بأن هذا الإقتراح سيفي بالغرض عميلة (كين لأنه إن تم وضعي تحت الحلف فلن أحنث القسم لحمايتك
    Wenn er freiwillig zurücktritt, wird gegen den französischen Vorschlag ein Veto eingelegt. Open Subtitles إذا ذهب طواعية فسيتم التصويت على الإقتراح الفرنسى
    Nach einer lebhaften Debatte, wurde dieser Vorschlag mit 2:0 angenommen. Open Subtitles بعد مناقشة حية، مر ذلك الإقتراح بهامش صفرين.
    Fundamentalistische Christen steuerten viele Unterschriften bei, die nötig waren für Briggs' Initiative. Open Subtitles الأشخاص ذوى المبادىء والأصول المسيحية "هم الذين ساعدوا "بريجز وجمعوا أغلب التوقيعات حتى يصبح الإقتراح السادس على صناديق التصويت اليوم والرابطة المسيحية لم تتدخل من قبل
    "Du sollst deinen Nächsten lieben." Inwiefern glauben Sie, Senator Briggs, dass Sie mit Ihrer Initiative unseren Kindern helfen können, andersartige Menschen zu akzeptieren? Open Subtitles "يجب أن يحبوا لجيرانهم ما يحبوا لأنفسهم" وأريد أن أعرف كيف يكون بإمكانك "يا سيناتور "بريجز أن تؤمن بأن الإقتراح السادس سيعلم الأطفال تقبل الناس
    Ich möchte Ihnen vorschlagen, dass von jetzt an, Open Subtitles ..أريد الإقتراح أنه من الآن فصاعداً
    Darf ich vorschlagen, dass du es lernst? Rein beruflich. Open Subtitles هل يمكنني الإقتراح بأن تتعلمي بإحتراف
    Was ich Ihnen jetzt unterbreiten werde, ist mir äußerst unangenehm. Open Subtitles أنا محرجٌ جداً لتقديم هذا الإقتراح لك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus