"الإنطباع" - Traduction Arabe en Allemand

    • Eindruck
        
    • klingt nach
        
    Sie soll erst den falschen Eindruck bekommen, dann läuft es leichter. Open Subtitles انتظر بعض الوقت لتحصل على الإنطباع الخاطئ. يجعل الأمر أسهل.
    BG: Und da hat man den Eindruck, dass Nord-Amerika und Europa diesen Trends nicht wirklich Aufmersamkeit schenken. TED برونو : وهناك هذا الإنطباع بأن أمريكا الشمالية وأوربا لا ينتبهوا كما ينبغى إلى هذه الظواهر.
    Ich entschuldige mich, wenn ich diesen Eindruck erweckt habe. Open Subtitles بنجامين، أُريد أن أعتذر إليكَ إذا تصورت هذا الإنطباع
    Der einzige Eindruck, der zählt, Sir, befindet sich in diesen Unterlagen. Open Subtitles الإنطباع الوحيد الذي يحسب , سيدي في هذا الملف
    Damit wird ein bleibender Eindruck vermittelt. Open Subtitles لأنه في أول قبلة , دائماً يتكون الإنطباع , هل هذا صحيح أيتها السيدات ؟
    Nein, Madam, der Eindruck täuscht. Wir sind nicht von der Polizei. Open Subtitles لا يا سيـّدتي، نحن لا نريد أن نعطي الإنطباع بأننا من الشرطة تماماً
    Ich entschuldige mich dafür, Ihnen heute Abend einen falschen Eindruck vermittelt zu haben. Open Subtitles أنا أعتذر عن إعطائكم الإنطباع الخاطئ هذه الليلة
    Ich will nicht, dass die Leute einen falschen Eindruck bekommen. Open Subtitles أنا لا أُريدُ الناسَ أَنْ يُصبحوا الإنطباع الخاطئ.
    Ich hatte den Eindruck, dass er Sie für Morgen zum Angeln einlud. Open Subtitles لقد أخذت الإنطباع بأنه كان يدعوك إلى الصيد غدا
    Ich hatte den Eindruck dieser Fall wurde geschlossen. Open Subtitles كان لديّ الإنطباع أنّ هذه القضية قد أُغلقت.
    Es ist nicht so, dass sie dich übermäßig taxieren, allerdings... vertrauen sie ganz stark ihrem ersten Eindruck. Open Subtitles إنهليسلو أن حكمهاقاس إنه فقط .. لديهم هذا الإنطباع الأول الغريب
    Das könnte der besagten Kröte auch den Eindruck vermittelt haben, dass du letzte Nacht deinen Posten verlassen hast. Open Subtitles و أيضاً لربما تركت لهذا الكريه الإنطباع .. بأنك تركت منصبك بالأمس
    Tatsächlich? Den Eindruck hatte ich gar nicht, als sie zum Waffelessen vorbeikam. Open Subtitles ، لم أرى ذلك الإنطباع عندما كانت تقوم بإعداد الفطائر
    Wenn ich den Eindruck gemacht habe, tut mir das sehr leid, denn ich hatte gehofft, dass wir mehr als nur Flurnachbarn werden. Open Subtitles إذا أعطيتك هذا الإنطباع فأنا آسفة للغاية لأنني كنت آمل أن نكون أكثر من رفاق عبر الطرقة
    Sie ist mit dem faltigen Gesicht auf die Welt gekommen. Das war der Eindruck, den die Leute von dieser Frau hatten. Open Subtitles فقد وُلدت بوجه مكفهرّ وهو الإنطباع الذي تركته لدى الآخرين
    Ich will nicht, dass Sie einen falschen Eindruck von mir bekommen, durch diese bizarren Anschuldigungen, die man Ihnen zuträgt. Open Subtitles لا أريدك أن تحصل على الإنطباع الخاطئ من كل تلك الإتهامات العجيبة
    Wenn der Eindruck entstanden ist, dass ich mich hier nicht auskenne oder dass ich ein Trottel bin, tut's mir leid. Open Subtitles لو بأي لحظة أعطيتك الإنطباع أني لا أعرف ما الذي يجري هنا بالضبط أو أنني أحمق يمكنك أن تعبث معي ، فأعتذر
    Wir wollten nicht so einen ersten Eindruck hinterlassen. Open Subtitles إنه بالطبع لم يكن الإنطباع الأول الذي كنا نسعى خلفه
    Ich hatte, solange ich da war, nie den Eindruck, dass er in irgendeiner Weise gefährlich sei. Open Subtitles أنا لم يأخُذني ذلك الإنطباع عنهُ عندما كُنتُ هُناك.. بأنهُ، يا إلهي، إنهُ الحوت المُخيف. على الإطلاق.
    Nun, ich hatte den Eindruck, dass du das aufgegeben hast. Open Subtitles كنت تحت الإنطباع أنّك فقدت الأمل في الزواج
    Ich finde "Niederschlagen" klingt nach ungeplantem Handeln. Open Subtitles "إعتقد أن "الهراوة ستعطى هذا الإنطباع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus