Liebling, ich habe die Nachrichten gelesen und es lief. Es lief. | Open Subtitles | عزيزي, لقد قدمت نشرة الاخبار و ظفرت بها, ظفرت بها |
Packt eure Taschen. Wir fahren nach Washington, um Nachrichten zu machen. | Open Subtitles | احزمو حقائبكم ، كلكم نحن ذاهبون الى العاصمة لصنع الاخبار |
Erstens waren die Nachrichten so erdrückend. | TED | ولكن الاخبار كانت صعبة على النفس ان تتقبلها |
Nein. Persönlich würde ich die schlechte Nachricht auf dem Anrufbeantworter als der Gesicht zu Gesicht Methode. | Open Subtitles | شخصيا, اود الاستماع الى الاخبار السيئة من جهاز تسجيل المكالمات عوضا عن المواجهة وجها لوجه |
Damals war ich an Forschungen der "U.s. Naval Academy" beteiligt. Und in den Nachrichten kam dieser Fall auf, | TED | حدثت عندما كنت اعمل كباحث زميل في الاكاديمية البحرية الامريكية وبدأت تتوالى الاخبار عن هذه الحالة |
- Da sind Sie ja. Hey, wollen Sie eine tolle Neuigkeit hören? | Open Subtitles | هاي, هل انتم يااصحاب لبعض الاخبار الرائعة? |
Bis die Frauen sie endlich bekommen, sind die Nachrichten veraltetet. | TED | و بحلول الوقت الذي يتسنى للنساء للحصول على تلك الجرائد تكون الاخبار قديمة |
Wir werden immerzu mit Nachrichten überschwemmt, dass das Meereis verschwindet und dass es seinen niedrigsten Stand erreicht hat. | TED | نحن نسمع طيلة الوقت على محطات الاخبار ان البحر المتجمد يتلاشى وان مستواه ينخفض |
Wenn man diese Nachrichten eine Weile gelesen hat, sind es nur noch Nachrichten. | TED | بعد ان تسمع هذه الاخبار لفترة طويلة فانها تغدو |
Sie erzählen auf verschiedene Art eine andere Geschichte als die Geschichten über den Jemen, die oft in den Nachrichten sind. | TED | وهذه بصورة ما تعبر عن زوايا جديدة من قصة اليمن التي نعرفها والتي عادة ما تتناقلها قنوات الاخبار |
Also, sollten wir es ablehnen, mit diesen neuen Gruppen zu sprechen, die in den nächsten Jahren die Nachrichten bestimmen werden, verschärfen wir die Radikalisierung nur weiter, das ist meine Überzeugung. | TED | فاذا رفضنا الحديث الى تلك الجماعات الجديدة والتي سوف تكون مهيمنه على الاخبار لسنين قادمة سندعم التطرف اعتقد ذلك |
Das hat sich nun geändert, weil wir als Journalisten in Echtzeit interagieren. Wir sind nicht in einer Position, in der das Publikum auf die Nachrichten reagiert. | TED | وهذا الأمر تغيّر الآن لأنّنا كصحفيّين، نردّ الفعل في أسرع وقت، لسنا في وضع يكون للجمهور فيه ردة فعل على الاخبار |
Es hilft uns, die Nachrichten zu finden. Es hilft uns herauszufinden, was die beste Sicht der Dinge ist und welche Dinge es wirklich hören will. | TED | هم الذين يساعدونا في ايجاد الاخبار. هم يساعدونا للمعرفة أفضل وجهة نظر لانحياز لها، ومعرفة ما الذي يريدون سماعه. |
Nun, in gewisser Hinsicht habe ich schlechte Nachrichten, insbesondere für diejenigen, die aus dem Ausland nach Oxford kommen. | TED | الان، احمل لكم بعض الاخبار السيئة بطريقة ما تحديدا لمن حضروا لمدينة اوكسفورد من الخارج |
Vor ein paar Wochen brachten wir es zu Walter Reed, worüber neuerdings die Nachrichten leider etwas zuviel berichten. | TED | قبل اسبوعين حملناه إلى والتر ريد الذي ولسؤ الحظ أن الاخبار تتناقل سيرته بكثرة هذه الايام |
Aber Die gute Nachricht ist: Glaube an Jesus Christus, dann hast du nichts zu befürchten. | Open Subtitles | لكن الاخبار الجيدة ان كنت تؤمن بالمسيح ، ليس لديك اي شيئ كي تخاف |
Und die beste Nachricht von allen ist, dass die Chirurgen wissen, dass wir Forschung betreiben müssen. | TED | وأفضل الاخبار على الاطلاق أن الجراحين يعلمون اننا نحتاج لعمل البحوث. |
Ich sag's nur ungern, aber du jagst deinem eigenen Schatten hinterher. | Open Subtitles | اكره ان اكون من يخبرك الاخبار السيئة لكن انت تلاحق ما سيقضى عليك |
Die gute Neuigkeit war, dass Simon bestanden hatte. | Open Subtitles | الاخبار الجيده كانت ان سايمون نجح في الامتحان. |
- Hüpfer... du deckst das Tulip Festival nicht mehr für die Action News ab. | Open Subtitles | نتجاوز ذلك انت الآن لم تعودي تقومين بتغطية مهرجان الزنبق للعمل في الاخبار |
Ich hab gehofft, ich hätte gute Neuigkeiten, aber... es hat nicht so hingehauen, wie ich dachte. | Open Subtitles | كنت امل ان يكون بحوزتي بعض الاخبار المفرحه ولكن الامور لم تسير كما كنت اعتقد |