"البعض منكم" - Traduction Arabe en Allemand

    • einige von Ihnen
        
    • einige von euch
        
    • Ein paar von euch
        
    • manche von Ihnen
        
    • einige unter Ihnen
        
    • einige hier
        
    einige von Ihnen haben vielleicht davon gehört, dass ich vor ein paar Wochen eine Anzeige bei Ebay geschaltet habe. TED كما البعض منكم سمع أو لم يسمع في الأسابيع الماضية، وضعت إعلانا في موقع إيبي
    Ich kann mir vorstellen, was einige von Ihnen denken. TED يمكنني أن أتوقع ما يدور في خلد البعض منكم
    Nun mögen einige von Ihnen denken, es sei absolut verrückt, 10 TEDTalks in nur 6 Wörtern zusammenzufassen. TED الآن البعض منكم قد يظن الآن، أنه سيكون جنونيا صراحة أن يتم تلخيص 10 محادثات تيد في ستة كلمات.
    einige von euch wissen es bereits. Es sind drei unerwünschte Gäste in der Stadt. Open Subtitles كما يعلم البعض منكم هناك ثلاثة ضيوف في المدينة ، لم يتم دعوتهم
    Ich weiß, dass einige von euch vielleicht besorgt sind, besorgt, dass... ich vielleicht damit zu kämpfen habe, dass meine Karriere verkürzt würde. Open Subtitles أعلم أن البعض منكم قد يكون قلقاً من أجلي قلقاً من أنني ربما أكافح مع حقيقة أن حياتي المهنية إختصرت
    Ein paar von euch sollen absitzen. Feuerbereitschaft für alle! Open Subtitles البعض منكم ينزلون هناك ليستعدوا لإطلاق النار
    manche von Ihnen betrachten sie sogar fast als Teil der Familie. TED و قد يكون البعض منكم اعتبرها فرد من أفراد العائلة
    einige von Ihnen fragen sich vielleicht, wie ein Spezialist für Netzsicherheit aussieht und daher möchte ich Ihnen einen kurzen Einblick in meine bisherige berufliche Laufbahn geben. TED البعض منكم قد يتسائل كيف يبدو خبير حماية الشبكة العنكبوتية، لذا أردت أن أعطيكم فكرة سريعة عن عملي حتى الآن.
    Vielleicht wissen einige von Ihnen, worauf ich hinaus will. TED حسنًا؟ وربما يعرف البعض منكم إلى أين سيؤدي هذا.
    Sie wurde im Januar veröffentlicht und jetzt ist August, also denke ich, dass sich einige von Ihnen fragen, ob wir noch zusammen sind. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    einige von Ihnen werden nicht wissen, dass einige der ärmsten Gemeinden der Welt neben den bekanntesten archäologischen Stätten der Welt leben. TED البعض منكم قد لا يكون على علم بأن بعض أفقر مجتمعات العالم تتعايش مع بعض من المواقع الأثرية الأكثر شهرة في العالم.
    Ich weiß, dass einige von Ihnen im Publikum den Krebs überlebt haben oder gerade gegen Krebs ankämpfen. TED أعلم أن البعض منكم في هذا الحضور هم ناجون من السرطان، أو يحاربون السرطان في هذه اللحظة.
    Das ist faszinierend. Sie wissen es wahrscheinlich, einige von Ihnen, dass Zellen kontinuierlich erneuert werden. Man kann das an der Haut und solchen Dingen beobachten. TED هذه رائع. ربما كنتم تعرفون ، البعض منكم ، الخلايا تتجدد باستمرار. يمكنك أن ترى ذلك في الجلد وما إلي ذلك.
    Nun, ich weiß, dass einige von euch es für vermutlich unfair halten. Open Subtitles أنا أعلم جيداً أن البعض منكم قد يري هذا غير عادلاً.
    Und ich hoffe, dass zumindest einige von euch uns helfen können, das zu erreichen. TED امل ان يستطيع البعض منكم على الاقل مساعدتنا في تحقيق ذلك
    Wie einige von euch vielleicht hörten wurden ein paar Reissäcke von einem Pilz befallen. Open Subtitles لكن ربما سمع البعض منكم كيسين من الأرز أصبحوا ملوثين بفطريات
    einige von euch werden vielleicht nicht erkennen, wie weit diese Analogie geht. Open Subtitles أترى، البعض منكم لا يدرك مدى التشابه في ذلك
    So, Ich weiß einige von euch wissen was sie heute Abend erwartet. Open Subtitles أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء.
    Und Ein paar von euch, wenn nicht sogar die meisten von euch, meinen vermutlich, die Noten reichten von Null bis Zehn, und glauben deshalb, sie hätten eine gute Arbeit geschrieben. Open Subtitles وأعتقد أن البعض منكم أو بالأصح معظمكم يظن أنها لعلامة الاسـئلة من عشـر درجات وتعتقد أنك أجريت الاختبار جيدا
    Wie sich manche von Ihnen vielleicht erinnern, sind die Ringe, die Sherry und Max nun tauschen, perfekte Kreise. Open Subtitles كما أن البعض منكم قد تذكر , الحلقات التي شيرى و ماكس على وشك أن تتلقى
    Ich weiß, einige unter Ihnen haben bereits entschieden, dass Sie eine gute Karriere wollen. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Ich bin mir sicher, dass einige hier sind, um all dies zu verhindern. Open Subtitles الآن .. أنا متأكد أن البعض منكم قد جاء إلى هنا ليعترض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus