Wenn Sie mir nicht mehr sagen wollen, erledige ich den Rest selbst. | Open Subtitles | إكتشفت كل شيء أنت ستخبرني. أنا يجب أن أعمل البقية لوحدي. |
Ich bezweifle auch, dass der Rest von uns sich hier wohl fühlen würde. | Open Subtitles | بالتأكيد , لا أشعر أن البقية تشعر بالراحة هنا على أية حال |
Aber nichts davon kann geschehen, bis wir nicht den Rest versammelt haben. | Open Subtitles | ولكن لا يمكن أن يحدث أي من هذا حتى نجمع البقية |
Habe Sie mit 40 nicht wie die anderen an den Schreibtisch befördert. | Open Subtitles | الم يرقوك الى مكتب عندما أصبح عمرك 40 مثل البقية الأخرون؟ |
Es überrascht mich, dass Sie nicht mit den anderen rausgegangen sind. | Open Subtitles | أنا متفاجئ لكونك . لم ترحل مع البقية إلى روما |
Und jetzt die Überweisung nach draußen, den Rest übernehme ich, ok? | Open Subtitles | الآن أعداد النقل إلى المظهر الخارجي وأنا سأتولى البقية, حسناً؟ |
Also, einer von uns könnte doch an der Tür stehen und den Rest reinlassen? | Open Subtitles | حسناً ، ما رأيكم بأن يبقى أحدنا خلف الباب ويدع البقية يدخلون ؟ |
Ok. Ich bekam 10%. Aber die Kops haben den Rest davon genommen. | Open Subtitles | حسنٌ ، حصلت على 10 بالمئة، لكن رجال الشرطة أخذوا البقية. |
Der Rest war es vielleicht, aber ein wenig Wahrheit drang durch. | Open Subtitles | البقية ربما كان حقيقة، لكن ذلك الجزء كان حقيقيّ تماماً. |
Man wird sehen, ob ein schlechter Apfel den Rest verdorben hat. | Open Subtitles | سيخبرنا الوقت اذا كانت تفاحة واحدة هي من أفسدت البقية |
Sie wirken intelligenter als der Rest. Ich sage es Ihnen einmal. | Open Subtitles | والآن، تبدين أذكى من البقية لذا سأخبركِ بهذا مرة واحدة. |
Er wird auch aus dem Rest noch Minengruben machen, wenn wir ihn nicht aufhalten. | Open Subtitles | سوف يحول البقية منها إلى لا شيء ولكن حفر المنجم أذا لم نوقفه |
Kommt, wir sollten uns für den Rest dieser beschissenen Nacht ausruhen. | Open Subtitles | هيّا، لنجد مكانًا لكي ننتظر البقية في هذه الليلة اللعينة. |
Ich will das Du den Rest des Buches von morgen früh beendest. | Open Subtitles | أريـُـد منــكِ أن تنهين البقية من الكتاب في الصباح لا مشكلة |
Aber wir kümmern uns um die schwersten Fälle und bestellen die anderen für den nächsten Tag wieder her. | TED | لكننا نأخذ من فحصناهم، ونقوم بمقابلة البقية في اليوم التالي. |
Die Hälfte der Studenten führte beide Aufgaben ohne Probleme aus, während die anderen diese unter Ruhe und Druck bewältigten. | TED | أنجز نصف الطلاب كلا المهمتين بدون أي ملاحظات أما البقية فأنجزوا المهمتين بهدوء وتحت الضغط. |
Sie scheinen nicht zu verstehen, dass wir weder einen Schmerz noch einen Ort über einen anderen stellen müssen. | TED | يبدو أنهم لا يفهمون أنه ليس علينا أن نختار حدثًا مؤلمًا واحدًا ومكانًا واحدًا على البقية. |
Ein Junge in einer Klasse war größer als die anderen. Er war sitzengeblieben, im Pflegekind-System gelandet, hatte den Mord an seiner Mutter erlebt. | TED | كان هناك طفل في الصف أكبر من البقية. لأنه كان عالقاً في نظام الرعاية للتبني، بسبب رؤيته لأمه تقتل. |
Meiner Meinung nach ändert sich die Gesellschaft, wenn einige Menschen eine bessere Lebensart finden und wir anderen ihnen folgen. | TED | نظريتي في التغير الاجتماعي هي أن المجتمعات تتغير عندما تجد مجموعة صغيرة من الناس طريقة أفضل للعيش، ويقلدهم البقية. |
Und eine allgemeinere Frage für unsere Gesellschaft ist, Was passiert mit all den anderen, die zurückgelassen werden? | TED | والسؤال الأكثر عموما للمجتمع هو، ما الذي سيحدث لكل البقية الذين سيتركون؟ |
Die übrigen sind mit einem Vorhängeschloss versehen und hängen an der Alarmanlage. | Open Subtitles | وهو الوحيد المفتوح ، أما البقية فعليها أقفال إليكترونية وأجهزة إنذار |
Um der Liebe willen zu kämpfen, ist vielleicht besser als alles andere. | Open Subtitles | -اعتقد ان القتال من اجل الحب سيكون اكثر تاثيرا عن البقية |