Im Jahr 2007 habe ich beschlossen, dass wir rekonzeptualisieren sollten wie wir über wirtschaftliche Entwicklung denken. | TED | في 2007 قررت اننا نحتاج لاعادة النظر في المفاهيم حول كيف تفكيرنا في التطور الاقتصادي |
Sie sprachen über Neuronen und Entwicklung und Erkrankungen und Sehkraft und all diese Dinge die man über das Gehirn wissen möchte. | TED | وتحدثوا عن الخلية العصبية و التطور و المرض و الرؤية و كل الأشياء التي قد ترغب بمعرفتها عن الأدمغة. |
Diese Entwicklung durchlief drei Phasen. Jede einzelne ist mit einer historischen Gegebenheit verbunden. | TED | حدث هذا التطور خلال ثلاث مراحل، كل مرحلة مرتبطة بوضع تاريخي معين. |
Verbindet man das mit implantierbaren Geräten, blickt man auf die nächste Verkörperung der menschlichen Evolution. | TED | حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري. |
Evolution war das Gleiche. Wir lehrten unsere Kinder, die Bibel sagt, | TED | التطور نفس الشيء. نحن نعلم أبناءنا أن الكتاب المقدس يقول: |
Die Mutationen sind wohl Auslöser für die abnormale Entwicklung der Bewegungsempfindung und Reflexe. | Open Subtitles | إنها نوع قادر على إطلاق التطور الغير عادي من المضادات و المناعة |
Sie wissen nichts über diese noch nie dagewesene medizinische Entwicklung, oder? | Open Subtitles | لا تعرفين شيئًا عن هذا التطور الطبيّ الغير مسبوق، صحيح؟ |
Diese Entwicklung stellt einen wichtigen Beitrag zu den Bemühungen der Organisation dar, die Gerechtigkeit und die Herrschaft des Rechts in den internationalen Angelegenheiten zu fördern. | UN | ويمثل هذا التطور إسهاما ملحوظا في الجهود التي تبذلها المنظمة لتعزيز احترام العدالة وحكم القانون في الشؤون الدولية. |
Diese Entwicklung hat hervorgehoben, wie wichtig soziale Integration und Zugang zu einer sozialen Grundversorgung für die Krisenprävention sind. | UN | وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات. |
Korruption untergräbt das Vertrauen der Öffentlichkeit und hemmt die politische, wirtschaftliche und nachhaltige Entwicklung. | UN | ويؤدي الفساد إلى إضعاف الثقة العامة، كما يعوق تنمية التطور السياسي والتنمية الاقتصادية المستدامة. |
Ich möchte Ihnen ein Beispiel geben, das zeigt, wie schnell diese Entwicklung vor sich geht. | TED | اود ان اعطيكم مثالا يظهر مدى سرعة حدوث هذا التطور. |
Basil Jones: Aber eigentlich fangen wir diese Entwicklung mit einer Hyäne an. | TED | بسيل جونز : ولكننا هنا في الحقيقة لنبدأ الحديث عن هذا التطور بهذا الضبع |
Innovation, Kreativität, und Entwicklung kommen nicht nur aus unseren Köpfen. | TED | الإبتكار ، الإبداع ، و التطور لا يأتي فقط من الأفكار في عقولنا. |
Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. | TED | ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري. |
Wie viele Menschen haben gelitten in Millionen von Jahren der menschlichen Evolution? | TED | كم من الناس عانوا في كل ملايين السنين من التطور البشري؟ |
Schließt sie die Fortpflanzung mit ein, oder den Stoffwechsel, oder Evolution? | TED | يتسألون هل تعريف الحياة يعتمد على التكاثر, الأيض, أم التطور. |
Wenn ich nicht falsch liege, ist das die zukünftige Evolution des Hais. | Open Subtitles | فيما عدا لو اخيب تخميني.. فان هذا التطور المستقبلي لسمك القرش |
Ehemals Verstoßene, Krüppel... Nun sind Sie der nächste Schritt in der menschlichen Evolution. | Open Subtitles | كنتم من قبل، غير أسوياء، مُعاقين أنتم العملية التالية من التطور البشري. |
Das bedeutet, dass wir dann damit beginnen könnten, andere Plattformen zu entwickeln, um diese Evolution zu untersuchen. | TED | مما يعنى أن بإمكاننا البدأ بتجهيز بنى أساسية مختلفة لاستكشاف هذا التطور. |
Es hat sich weiterentwickelt und lief in der einen oder anderen Form auf immer leistungsfähigeren Computern, bis noch vor fünf Jahren, | TED | وقد استمر في التطور بصورة او عدة صور على حواسيب متطورة كل حين وآخر حتى قبل خمس سنوات مضت |
Und die Darwin'sche Evolutionstheorie ist im Grunde die elementare Theorie. | TED | و نظرية التطور لداروين هي فعلا النظرية الأساسية. |
Der Fortschritt ist nicht zu stoppen, aber man kann das Übel abmildern. | Open Subtitles | لا يمكننا محاربة التطور ولكن علينا أن نخفف من وقع الضربة |
In der menschlichen evolutionären Geschichte, beeindruckte der Bär uns meist durch seine komplette Unabhängigkeit. | TED | فكر فيها: لمعظم تاريخ التطور الانساني ما جعل الدببة مثيرة للاعجاب لنا كان استقلالها الكامل عنا. |
Keine Revolution mehr, keine Rivalität mehr, sondern alles ist so, wie es mal war. | Open Subtitles | لا مزيد من التطور لا مزيد من التنافس كل شيء فقط كما كان |
Ich versprach, dass ich sie nicht enttäuschen würde und dass der Familie ein gehöriger Sprung auf der Evolutionsleiter bevorstand. | Open Subtitles | و أنا شاركتهم الحلم ووعدتهم بأني لن أخيِب ضنهم. وأن عائلة " بيلو "ستكون من أحد قادة التطور. |
Die Schulen sollten eine humane Atmosphäre fördern und es den Kindern ermöglichen, sich im Einklang mit den ihrem jeweiligen Entwicklungsstand entsprechenden Fähigkeiten zu entfalten. | UN | وينبغي أن توفر المدارس جواً إنسانياً وتسمح للطفل بالنمو بحسب التطور التدريجي لقدراته. |
Damit sich auf ihr Leben entwickelt, um anschließend wieder ins All zurückzukehren. | Open Subtitles | بالتالي قد يكون للكون علاقة في التطور الذي حصل على الأرض |
Zum Aufstieg gehört mehr als körperliche Weiterentwicklung. | Open Subtitles | للأسف هناك الكثير مما يتعلق بالإرتقاء عن مجرد التطور بدنيا |