"الجزء من" - Traduction Arabe en Allemand

    • Teil des
        
    • Teil von
        
    • Teil der
        
    • der Teil
        
    • Teil meines
        
    • Teil deines
        
    • Teil seines
        
    • Teil unseres
        
    • dieser
        
    • dem Teil
        
    • diesen Teil
        
    • in diesem Teil
        
    Sie gehören zu den ersten, die diesen Teil des Meeresbodens sehen, abgesehen von meinem Forschungsteam. TED أنتم من أوائل من رأوا هذا الجزء من قاع المحيط، أنتم و فريق بحثي.
    Letztes Jahr haben wir einen Dekorateur aus Chicago... diesen Teil des Hotels instand setzen lassen. Open Subtitles حقيقة نحن احضرنا مهندس الديكور من شيكاغو العام السابق لتجديد هذا الجزء من الفندق
    in seinem Lauf den Teil des Himmels hellte, wo jetzt er glüht, da sahen Marcellus und ich, als die Glocke eins schlug... Open Subtitles لتضيء ذاك الجزء من السماء حيث هي الآن وعندما دقت الساعة الواحدة بعد منتصف الليل ، كنت أنا ومرسليوس ..
    Es ist eine der größten intakten Herden in diesem Teil von Afrika. TED هذا واحد من القطعان الكاملة والسليمة في هذا الجزء من أفريقيا
    Ich möchte die meiste Zeit auf diesen Teil der Welt verwenden. TED أريد أن أقضي معظم وقتي في هذا الجزء من العالم.
    Das Arbeitsgedächtnis ist der Teil unseres Bewusstseins, dessen wir uns zu jeder Zeit bewusst sind. TED الان, الذاكرة العاملة هي الجزء من وعينا التي نعرفها في أي وقت من اليوم
    Das ist der Teil meines Lebens, wo ich dir nichts drüber erzählen konnte. Open Subtitles إنه ذلك الجزء من حياتي الذي قلت أنّه لا يمكنني إخبارك به
    Immer mehr Menschen in diesem Teil des Landes denken, dass wir aus dem Süden nicht nur in geographischer Hinsicht unter ihnen stehen. Open Subtitles هناك تزايد في عدد الناس في هذا الجزء من البلد وينظرون إلينا في الجنوب على أننا دونهم ليس جغرافياً فقط
    Eigentlich versuchen wir den Teil des Whiteboards zu ignorieren. Ich hab es in Schwarz geschrieben. Open Subtitles في الحقيقة كنّا نحاول أن نتجنّب هذا الجزء من اللوح الأبيض لكنّني كتبته بالأسود
    Defizite bei der Glaubwürdigkeit oder den Ressourcen in einem Teil des Programms wirken sich unweigerlich auf alle anderen aus. UN فالموثوقية أو نقص الموارد الذي ينشأ في هذا الجزء من البرنامج أو ذاك يؤثر حتما في البرنامج ككل.
    ii) denjenigen Teil des Berichts des Organs, der seine Überprüfung des Planentwurfs und die von ihm empfohlenen Änderungen enthält; UN `2' الجزء من تقرير الهيئة الذي يشمل استعراضها لمشروع الخطة وتوصياتها بشأن التغييرات؛
    Und wissen Sie, dieser Teil des Lebens braucht alles was der Rest des Lebens braucht. TED وكما تعلمون,ذلك الجزء من الحياة يحتاج كل الاشياء التي تحتاجها بقية الحياة
    Und tatsächlich, man sieht es in ihrer entorhinalen Hirnrinde, die dem Teil des Gehirns entspricht, wo sich bei den Ratten die Gitterzellen befinden. TED وبالفعل، فإنك تراها في القشرة الشمسية للإنسان، والذي هي نفس الجزء من الدماغ حيث ترى الخلايا الشبكية في الجرذان.
    Es ist als hätte er diesen Teil von sich... eingeschlossen in einer... dunklen... Open Subtitles يبدو بأن إحتفظ بهذا الجزء من حياته لنفسه.. أغلقه في مكان ما
    Und weil ich diesen Teil von mir mit ihr geteilt hatte, diesen Teil, den ich nie jemand gezeigt hatte, wußte ich, wir würden für immer zusammen gehören. Open Subtitles مشاركة هذا الجزء من نفسي لا أرغب ابدا باظهار هذا الشئ لأي شخص علمت بأننا سنكون مرتبطين للابد
    Ich verlor diesen Teil von mir vor langer Zeit. Open Subtitles لقد فقدتُ ذلك الجزء من نفسي منذ أمدٍ بعيد
    Ich lernte viel darüber, wie man mit diesem Teil der Welt umgeht. TED لقد تعلمت الكثير عن طريقة التعامل مع ذلك الجزء من العالم
    Das ist der Teil der Antarktis, um den wir uns sorgen. TED هذا هو الجزء من القطب الجنوبي الذي نحن قلقون منه.
    Diesen Teil meines Schlosses werden Sie sicher einladender finden. Open Subtitles أنا واثق من أنك ستجد هذا الجزء من القلعة أكثر ترحيباً
    Ich will mit diesem Teil deines Lebens nichts zu tun haben. Open Subtitles لا أريد أن تكون لي علاقة بهذا الجزء من حياتكَ
    Das hier entspricht dem Teil seines Gehirns, der wie ein Feuerwerkskörper strahlte, als man ihm Morphium spritzte. Open Subtitles هذا يتوافق مع الجزء من مخه الذي تتم إضاءته كشمعة رومانية عندما يتعاطى المورفين
    Wie können wir also anfangen, über die Grenzen in dieser Gegend der Welt anders zu denken? TED ماذا نستطيع ان نفعل لنفكر في الحدود بطريقة مختلفة في ذلك الجزء من العالم ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus