"الجيني" - Traduction Arabe en Allemand

    • genetische
        
    • genetischen
        
    • genetischer
        
    • Gentherapie
        
    • Gentests
        
    • Gensequenz
        
    • Genexpression
        
    • genetisches
        
    • menschlichen
        
    • Genmanipulation
        
    Dies ermöglicht uns genetische Vielfalt, beziehungsweise ermöglicht es den Blumen genetische Vielfalt. TED وهذا هو الذي يعطينا التنوع الجيني أو على الأقل يعطي النباتات التنوع الجيني الذي تملكه
    Bei HIV-infizierten Menschen wurde gezeigt, dass der genetische Unterschied zwischen einem ansteckenden Mutter-Virus und folgenden Tochter-Viren bis zu fünf Prozent ausmachen kann. TED داخل الشخص المريض بالإيدز، بلغ الاختلاف الجيني بين فيروس الأم المصابة والفيروسات التالية للبنت حتى 5 بالمئة.
    Alles hervorragende Männer, die speziell auf Basis ihrer exzellenten, genetischen Fähigkeiten ausgesucht worden waren. Open Subtitles وجميعهم من المتميزين جداً في العالم وخاصة لاختيار التفوق الجيني الذي يتميزون به
    Vor 2006 hatten wir keine Ahnung von der genetischen Variabilität von Riesenhaien. TED قبل 2006 لم يكن لدينا فكرة عن التنوع الجيني لأسماك القرش المًتشمسة
    Sie werden auf der Nanoebene gebildet, und sie nutzen Proteine, die auf genetischer Ebene kodiert sind und ihnen erlauben, diese wirklich vorzüglichen Strukturen hervorzubringen. TED تتشكل على المستوى النانوي، وتستخدم بروتينات مرمزة بالمستوى الجيني تسمح لها ببناء هاته البنيات المتقنة.
    Man überwachte sie, unterzog sie einer Gentherapie und wer weiß, was noch. Open Subtitles كانوا تحت المراقبة ، يعطونهم الفيتامينات العلاج الجيني ، من يدري ماذا أيضاً
    Ich spüre ganz intensiv, dass etwas Phänomenales passierte, dass es eine Art genetische Transformation war. Open Subtitles لقد انتابني هذا الشعور الغريزي أن شيئا ما من الظواهر الغير طبيعية قد حصل فعلا أن هناك بعض من التحول الجيني.
    Sie haben Abnormitäten erwartet. Ja, aber das sind zu viele genetische Störungen. Open Subtitles نعم, ولكن هذا يوضح كثير من عدم الإتزان الجيني.
    Wie wird diese... diese genetische Abnormität sie beeinflussen? Open Subtitles .كيفهذا. كيف سيؤثر هذا الاختلاف الجيني عليها؟
    Aber ich arbeite an einem Hemmstoff, einer Chemikalie, die die genetische Mutation isoliert, die diese Abnormitäten verursacht. Open Subtitles ولكنني أعمل على صنع مضاد مادة كيميائية تعزل التحول الجيني الذي يخلق كل هذه التغييرات
    Ein echter, tief sitzender Zorn, zum ersten Mal in Ihrem Leben, und der zerbrach das genetische Schloss! Open Subtitles غضب حقيقي و عميق لأول مرة في حياتك و قام بتحطيم القفل الجيني
    Wir denken, das ist unsere beste Chance, eine zugrundeliegende, genetische Schwäche zu finden. Open Subtitles نعتقد ان هذه فرصتنا الأخيرة في ايجاد الخلل الجيني
    Unser nächster Schritt ist, nach der genetischen Variation zu suchen, die dieser Ähnlichkeit zugrunde liegt. TED وبالتالي فإن خطوتنا التالية هي مراقبة التنوع الجيني خلف هذا التشابه.
    Wir erstellten ein riesiges mathematisches Model der Funktionsweise eines Stirlingmotors. Wir wandten den genetischen Algorithmus an. TED بنينا نموذج رياضي ضخم عن كيفية عمل محرك ستيرلنج فعّلنا الخوارزم الجيني
    Wenn wir den genetischen Unterschied zwischen Menschen, Menschenaffen und Rhesusaffen betrachten, beläuft sich dieser Wert auf sieben Prozent. TED إذا ما ألقينا نظرة على الإختلاف الجيني بين البشر، والقردة العليا، وقردة الريسوس مكاك، نجد أن الرقم يعادل سبعة بالمئة.
    Das Menschliche-Genom-Projekt hat herausgefunden, dass winzige Variationen im genetischen Code der Menschen in zunehmendem Maße stattfinden. Open Subtitles كشف مشروع الجيني للإنسان أن هذا الإختلاف البسيط في شفرة الجين للإنسان يحدث بنسب متزايدة و عشوائية
    Aber unser genetischer Code trägt immer noch die selbstsüchtigen und aggressiven Instinke, die einen Überlebensvorteil in der Vergangenheit darstellten. Es wird schwierig genug sein, eine Katastrophe TED ولكن تركيبنا الجيني لا يزال يحمل غرائز الأنانية والعدوانبة التي كانت ميزة للبقاء على قيد الحياة في الماضي. سيكون من الصعب تفادي أي كارثة
    Er hat illegal menschliche Organe gesammelt und mit genetischer Manipulation experimentiert. Open Subtitles كان يتعامل بطريقة غير مشروعة بالأعضاء البشرية تجارب التلاعب الجيني وإعادة الهيكلة
    Unzerstörbare Materialien wurden in unsere Knochen verpflanzt, Gentherapie. Open Subtitles مواد غير قابلة للكسر زرعت في عظامنا بإستخدام العلاج الجيني
    Fruchtwasseruntersuchung ist für Gentests, um DNA zu entnehmen. Open Subtitles بزل السائل السلوي هو للاختبار الجيني لاستخلاص الحمض النووي
    Aber dieser Rotavirus wurde angepasst, verschlüsselt, um ein Individuum mit einer eindeutigen Gensequenz zu infizieren und das mit zerstörerischem Effekt. Open Subtitles ولكن هذا الفيروس العجلي وقد حسب الطلب، مقفول على إصابة شخص واحد مع التسلسل الجيني فريدة من نوعها، والأثر المدمر.
    Einflüsse und Erziehungsweisen die Genexpression beeinflussen, indem verschiedene Gene an- oder abgeschaltet werden. Open Subtitles في مرحلة الطفولة المبكرة وطريقة التربية تؤثر على التعبير الجيني حتى أنها تؤثر على بعض الجينات لتحفِّزها أو تُعطِّلها
    Unser genetisches Programm erstellt rhythmische Muster aus fluoreszierenden Proteinen, während die Kolonie nach außen wächst. TED يستمر برنامجنا الجيني بإنتاج هذه القوالب المتواترة من البروتينات الفلورية بينما تتمد المستعمرة إلى الخارج.
    Diese Entwicklung – die jüngste Verkörperung der endlosen Suche nach dem menschlichen Fortschritt – stellt die Beziehung zwischen Wissenschaft und Gesellschaft vor neue Herausforderungen. Das American Museum of Natural History fragte zur Eröffnung seiner Genetikausstellung im Jahr 2001 provokant: „Die Genomrevolution ist da – sind Sie bereit?“ News-Commentary وتفرض هذه الحركة ــ أحدث تجسيد لسعي لا ينتهي إلى تقدم الإنسانية ــ تحديات جديدة على العلاقة بين العلم والمجتمع. وكما طرح متحف التاريخ الطبيعي على زواره سؤالاً استفزازياً في افتتاح معرضه الجيني ف�� عام 2001: "لقد وصلت ثورة الجينوم ــ فهل أنتم مستعدون؟".
    Diese Massenprouktion ist übrigens keine Genmanipulation. TED وبالمناسبة الإنتاج الكبير، ليس من التلاعب الجيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus