Es war für dreizehn Personen gedeckt und Sie kennen ja den Aberglauben. Ja. | Open Subtitles | كنا ثلاثة عشر شخصًا على العشاء وأنت تعرفُ الخرافة القديمة |
Also versklavte er Ihr Volk durch Aberglauben und Angst? | Open Subtitles | إذاً لقد إستعبد شعبك خلال الخرافة والخوف ؟ |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير أسمه .. |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
denn auch das ist ein Märchen. Danach ist die linke Hirnhälfte logisch | TED | مرة ثانية، لأن هذه خرافة. إذاً الخرافة هنا أن الفص الأيسر منطقي، |
-Er ist furchtbar rätselhaft. | Open Subtitles | -إنه غامض حدَّ الخرافة |
Der Mythos des kreativen Linkshänders kommt daher, dass Beidhändigkeit bei Linkshändern häufiger als bei Rechtshändern auftritt. | TED | الخرافة في إبداع اليد اليسرى نشأت من الحقيقة بأن الموهوبين أكثر شيوعًا في أوساط العسراويين منهم عند الأيامن، |
- Sicherlich ist das abergläubischer Blödsinn. | Open Subtitles | بالتأكيد هذه الخرافة ما هي الا هراء |
Wende dich an die Polizei, nicht an einen Aberglauben. | Open Subtitles | صديقتك قد قُتلت إذهبي إلى الشرطة ، وليس إلى الخرافة |
- Und ich dachte, im modernen Amerika hätte die Wissenschaft über den Aberglauben gesiegt. | Open Subtitles | العلوم فازت على الخرافة في أمريكا الحديثة |
Sie wissen nicht von diesem alten Aberglauben. | Open Subtitles | إنهم جدد ولا يعرفون شيئاً عن تلك الخرافة القديمة |
Aber ich hielt nichts von Spekulationen oder Aberglauben. | Open Subtitles | لم أعتقد في مثل هذا التخمين أو الخرافة |
Lassen wir diesen weibischen Aberglauben! | Open Subtitles | لا مزيد من هذه الخرافة الواهنة! |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Zauberei lastet das Schicksal des Königreiches auf den Schultern eines Jungen. | Open Subtitles | في أرض الخرافة ووقت السحر مصير المملكة العظيمة معلقة على عاتق ولد صغير |
In einem Land der Mythen und einer Zeit der Magie, ruht das Schicksal eines großen Königreiches auf den Schultern eines jungen Mannes. | Open Subtitles | في أرض الخرافة وزمن السحر مصير مملكة عظيمة أعتمدت على اكتاف شاب صغير |
Wieso spielen Sie mit diesen Märchen und Ängsten? | Open Subtitles | لماذا تلعب على وتر هذه الخرافة وعلى وتر الخوف؟ |
Ich glaube, sie will sagen, dass die Routine der Ehe das Märchen, die Fantasie zu überlagern begann. | Open Subtitles | اعتقد مالذي تحاول قوله هو ان واقع الزواج كل يوم تخطى الخرافة و الخيال |
-Furchtbar rätselhaft. | Open Subtitles | حد الخرافة |
Furchtbar rätselhaft. | Open Subtitles | حد الخرافة |
Der Mythos ist hier, dass Sportler nach einem Erfolg weitere Erfolge anziehen | TED | الخرافة هنا أن الرياضي يتلاعب بالأوراق الرابحة، كما يسميها الأمريكان، |
Als abergläubischer Mensch legt er ein Souvenir von seinem Armband auf seine Opfer. | Open Subtitles | "مشهور بـ "الرجل الخرافة دائماً ما يترك تذكار صغير من اسورته ... الجالبة للحظ على كل ضحية يقتلها |