"الخلود" - Traduction Arabe en Allemand

    • Ewigkeit
        
    • ewig
        
    • die Unsterblichkeit
        
    • der Unsterblichkeit
        
    • ins
        
    • ewigen
        
    • unsterblichen
        
    • unsterblich zu sein
        
    Ich habe die Ewigkeit vor mir, ohne Gabe und ohne Grund zu leben. Open Subtitles إنني أتطلع إلى الخلود على الأرض من دون أي تبرير لوجودي أساساً
    Die Seele dessen, der sie trägt, wird für alle Ewigkeit in die Hölle verbannt. Open Subtitles مهما كانت الروح التي تجرأت على امتلاكه ستكون مدانة بقضاءها الخلود في الجحيم
    Und wenn sie stirbt, gibt es eine Zeremonie, wo sie diesen Stapel, Zalanga genannt, zerbrechen und ihre Seele in die Ewigkeit entschwindet. TED و عندما تفارق الحياة, يقومون بطقوس حيث يقومون بكسر هذه الكومة المسماة زلنغا فتذهب روحها الى الخلود.
    Aber gefallene Engel, verdammt dazu, für ewig auf der Erde zu wandeln, das erschrreckt euch auch? Open Subtitles لكن ملائكة أُدينت فقط لكونها تمشي فوق أرض الخلود, مالغريب في ذلك؟
    Noch eine Sache über die Unsterblichkeit: Die Menschen haben nicht immer gleich ausgesehen. TED ويوجد أمرٌ شائكٌ آخر يخص الخلود: لم يبدو البشر على هذا الشكل منذُ الأزل.
    Morgen nehmen Sie den Brückenkopf an den Gestaden der Unsterblichkeit ein. Open Subtitles صباح الغد، ستكوني فائزة بجسر لكي على شاطئ الخلود.
    Vergiss nicht, die Zähne zu putzen, bevor du ins Bett gehst. Open Subtitles لا تنسى تنظيف اسنانك قبل الخلود الى النوم, يا عزيزي
    Wenn ich wenigstens eins dieser Dinge erforschen könnte - was die Ewigkeit ist, zum Beispiel. Open Subtitles حسنا,لو يمكن أن أكتشف أحد تلك الأشياء ما هو الخلود,علي سبيل المثال
    Und der Dschinn steht auf einem Adler, der Adler auf einem Stier der Stier auf einem Fisch, und der Fisch schwimmt im Meer der Ewigkeit. Open Subtitles الذى يرتكزعلى نسر الذى يرتكزعلى ثور الذى يرتكزعلى سمكة التى تسبح فى بحر الخلود
    Ich hatte ein Kraut gegen eure Angst vor der Ewigkeit. Open Subtitles لقد كان يمكنني أن أطهر نفسي من قلقك بشأن الخلود
    Vergiss den Gipfel, erreiche die Ewigkeit durch die Liebe. Open Subtitles إنسى القمم, قُم بالوصول إلى الخلود من خلال الحب
    Weißt du nicht, dass wir dich tausend Mal töten wollen, bis ans Ende der Ewigkeit, wenn die Ewigkeit ein Ende haben kann? Open Subtitles ألا ترون أننا نريد أن يقتلك ألف مرة، إلى حدود الخلود، إذا الخلود يمكن لها حدود؟
    Hier in der Tiefe dieses Grabes erwartet ein Diener des Königs den Ruf, seine Reise in die Ewigkeit anzutreten. Open Subtitles هنا في أعماق قبرة خادم الملك ينتظر النداء لعرض رحلته إلى الخلود
    Für diejenigen, deren Blick auf die Ewigkeit gerichtet ist, ist ein Jahr wie das andere. Open Subtitles غلى أولئك الذين يطمحون إلى الخلود فسنة واحدة هي مثل التي تليها
    Halt! Nein. Wer hat was von "Ewigkeit" gesagt? Open Subtitles تراجعي عن ذلك , من قال أي شيئ عن الخلود ؟
    In fünf Minuten werden wir für die Ewigkeit miteinander verbunden. Open Subtitles كان من المفترض منذ خمس دقائق ان نرتبط برباط الخلود
    Es hat Zeit, wenn es für die Ewigkeit ist. Open Subtitles اذا كنت سترتدى ملابسك حسناً ، انه الخلود يمكنه الانتظار
    Eine 1.-Klasse-VIP-Lounge, wo wir auf ewig Milch und Kekse bekommen. Open Subtitles ردهة فاخرة حيث نأكل الكعك والحليب حتى الخلود.
    Noch ein weiterer körperlicher Aspekt über die Unsterblichkeit: Narben. TED ولنأخذ مسألةً جسدية أخرى في الحسبان بشأن الخلود: الندوب.
    Es geht um den individuellen Geist, der Unsterblichkeit und Wahrheit besitzt. Open Subtitles أنها النفس بحد ذاتها، العقل الفردي، الذي يحتوي على الخلود والحقيقة الكاملة.
    Ich wollte mich frei bewegen und mir nicht vorschreiben lassen, dass ich um 22 Uhr ins Bett muss. Open Subtitles والسير في الأنحاء دون أن يُجبرني أحدهم على الخلود للنوم بحلول الساعة 10: 00م
    Diese Sache mit dem ewigen Leben erfordert einen hohen Wartungsaufwand. Open Subtitles مسألة الخلود تلك لها متطلبات كثيرة
    Ich war sterblich, bis du... mir einen unsterblichen Kuß gabst. Open Subtitles لقد كنا فانون معا وأعطيتني انت قبلة الخلود
    Ich mach mir keine Hoffnung, unsterblich zu sein. Open Subtitles لا أتوهم الخلود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus