Die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten wird ihren Arbeitsschwerpunkt in den Bereichen vorbeugende Diplomatie, Konfliktprävention und Friedensschaffung verstärken. | UN | وستركز إدارة الشؤون السياسية على نحو أكبر على مجالات الدبلوماسية الوقائية، ومنع نشوب النزاعات ونشر السلام. |
Drei Aspekte stechen hervor: Führungsverhalten, Diplomatie und institutionelle Gestaltung. | TED | وهي ثلاثة امور القيادة الحكيمة .. الدبلوماسية والتنظيم المؤسساتي |
Diplomatie muss ausreichend finanziert und nachhaltig sein und den richtigen Mix aus Anregungen und Druck auf Führer und Anhänger anwenden. | TED | ينبغي أن تُجهّز الدبلوماسية بدعومات كافية ومستمرة وأن تقوم بتطبيق خليط مناسب من الحوافز والضغوطات على القادة والأتباع |
i) ein Diplomat im Sinne des Wiener Übereinkommens von 1961 über diplomatische Beziehungen ist; | UN | '1` موظفا دبلوماسيا حسبما هو معرف في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961؛ |
diplomatische Immunität mag nicht perfekt sein, aber es dient einem Zweck. | Open Subtitles | الحصانة الدبلوماسية ربما تكون غير مثالية و لكنها تخدم هدفاً |
Ein Staat, der berechtigt ist, im Einklang mit diesen Artikelentwürfen diplomatischen Schutz auszuüben, soll | UN | ينبغي للدولة التي يحق لها أن تمارس الحماية الدبلوماسية وفقا لمشاريع المواد هذه: |
überzeugt von der Notwendigkeit umgehender weiterer diplomatischer Bemühungen, | UN | واقتناعا منه بضرورة القيام بالمزيد من الجهود الدبلوماسية الفورية، |
Damit haben wir ein Problem, da sie nicht in die traditionelle Diplomatie passen. | TED | وبالتالي لدينا مشكلة, لأن ذلك يبتعد عن الدبلوماسية التقليدية |
Ich bin der Meinung, dass wir diesen Ansatz in der modernen Diplomatie verstärken müssen, nicht nur zwischenstaatlich, sondern auch innerhalb von Staaten. | TED | واعتقد اننا نحتاج الى تقوية هذا النهج في الدبلوماسية الحديثة, ليس بين الدول فقط لكن ايضا داخل الدول |
Da war ein Austausch zwischen Diplomatie und der Macht von unten. | TED | وهناك تفاعل بين الدبلوماسية وقوة القدوم من القاعدة |
Und wir müssen auch über traditionelle Diplomatie hinausgehen zu den zeitgenössischen Überlebensfragen wie Klimawandel. | TED | وعلينا المضي ايضا الى ما وراء الدبلوماسية التقليدية الى القضية المصيرية في وقتنا التغير المناخي |
Die Diplomatie war daran gescheitert, die Deutschen zu stoppen. | TED | لقد فشلت الدبلوماسية في إيقاف الألمان من الزحف الى هولندا |
In Lehre, Medizin, Recht, Diplomatie, Politik, Wirtschaft und der heutigen Medienlandschaft. | TED | في العلم و الصحة و القانون و الدبلوماسية و الحكومة و المال و الإعلام المتواجد في أيامنا هذه. |
Bei einer anderen großen Recherche ging es um die weltweite Diplomatie. | TED | تحقيق آخر أكبر من هذا كان عن الدبلوماسية العالمية. |
Andere Maßnahmen oder Verfahren als der diplomatische Schutz | UN | الإجراءات أو التدابير خلاف الحماية الدبلوماسية |
Er bekundet außerdem sein Bedauern über die Zerstörungen und Plünderungen, die während der Zusammenstöße stattfanden und von denen auch einige diplomatische Missionen betroffen waren. | UN | ويعرب أيضا عن أسفه لما وقع أثناء المواجهات من أعمال تدمير ونهب شملت بعض البعثات الدبلوماسية. |
sowie unter Hinweis darauf, dass diplomatische und konsularische Räumlichkeiten nicht in einer Weise benutzt werden dürfen, die mit den Aufgaben der diplomatischen oder konsularischen Vertretungen unvereinbar ist, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أن المقار الدبلوماسية والقنصلية يجب ألا تستخدم بأي شكل يتنافى مع مهام البعثات الدبلوماسية والقنصلية، |
FBI-FUHRPARK 12:11 UHR Das Auto wurde an Mitglieder des diplomatischen Korps geleast. | Open Subtitles | إنّ السيارة مؤجّرة، جزء الخدمة السريعة ذلك يصلّح هيئة المستشار الدبلوماسية. |
Ich weiß, wie wichtig das für Sie ist, aber wir werden die diplomatischen Beziehungen beenden. | Open Subtitles | أعلم كم هي مهمة هذه الأمور بالنسبة لك. لكننا على وشك قطع العلاقات الدبلوماسية |
überzeugt von der Notwendigkeit umgehender weiterer diplomatischer Bemühungen, | UN | واقتناعا منه بضرورة بذل المزيد من الجهود الدبلوماسية فورا، |
Sie hätten ein wenig diplomatischer zu Mama und Papa sein sollen. | Open Subtitles | لعلكَ جربت بعض من الدبلوماسية مع الوالدين هناك |
Fehlte denen auch diplomatisches Geschick? | Open Subtitles | أذلك لأنهم يفتقرون إلي المهارات الدبلوماسية الصحيحة؟ |
Erlauben Sie uns, den Griechen auf diplomatischem Wege zu begegnen. | Open Subtitles | اسمح لنا بالتعامل مع اليونانين، خلال طرقنا الدبلوماسية الملائمة |
Die Diplomaten bemühen sich bisher erfolglos, einen Atomkrieg zu verhindern. | Open Subtitles | كل الجهود الدبلوماسية لتجنب نشوب حرب نووية قد بائت بالفشل حتى الآن. |
Nein. - Das kam gerade mit dem Diplomatengepäck aus Teheran. | Open Subtitles | هذه الرسالة وصلت للتو في طهران من قبل الحقيبة الدبلوماسية. |