Das Berufsausbildungsprogramm bietet Fähigkeiten fürs Geldverdienen an und dadurch wichtige Gelegenheiten für wirtschaftliche Eigenständigkeit. | TED | برنامج التدريب المهني يقدم مهارات لكسب العيش، ومعهم، فرص هامة من أجل الاعتماد على الذات اقتصاديًا. |
Naja, im Eifer des Gefechts haben wir alle einen Instinkt zur Selbsterhaltung. | Open Subtitles | نعم، حسنا، في حرارة أي لحظة علينا جميعا الحفاظ على غريزة الذات |
Und das Nasenloch ist traurig und voller Selbstmitleid. | Open Subtitles | رغم ذلك فتحة أنفه تبدو حزينة و مليئة بكراهية الذات |
Also dieses Zusammenspiel von Selbst und Identität war für mich sehr schwierig während ich aufwuchs. | TED | مبدأ التفاعل هذا بين الذات والهوية كان جدا صعب بالنسبة لي حينما كنت أصغر. |
Doch Selbstgefälligkeit führt oft zu Verachtung. | TED | لكن الرضا عن الذات لديه ميل لتولد الاحتقار. |
Wenn Sie sich jetzt entscheiden sich zu bewaffnen, dann nur zum Zwecke der Selbstverteidigung. | Open Subtitles | إن اخترت أن تسلّح نفسك فهذا يكون لأجل الدفاع عن الذات فقط |
Das ist kein Grund für Selbstzufriedenheit. Die USA können und sollten politische Maßnahmen ergreifen, die dazu führen, dass Realeinkommen sogar noch schneller steigen. | News-Commentary | وهذا ليس مبرراً للرضاع عن الذات. فبوسع الولايات المتحدة ــ بل ينبغي لها، أن تنتهج السياسات الكفيلة بزيادة الدخول الحقيقية بسرعة أكبر. ولكن هذا موضوع لمقال آخر. |
Doch ist diese Verantwortung zum Schutz eine neue Idee, die gewissermaßen von der Idee der Selbstbestimmung als geltendem Prinzip der internationalen Gemeinschaft übernommen wurde. | TED | و لكن، مسئولية الحماية هي مبدأ جديد قد غطى نوعاً ما على مبادئ تحقيق الذات المسيطرة حالياً على المجتمع الدولي. |
Leidenschaftlicher Sex, Streicheleinheiten fürs Ego, Abschied ohne Schuldgefühl. | Open Subtitles | غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات وفراق خالي من الذنب |
Seit vier Monaten sehe ich zu, wie du tiefer und tiefer versinkst, in einem Abgrund voller Abscheu und Selbsthass. | Open Subtitles | أربع أشهر من مُشاهدتك تنزلق أبعد وأبعد من هذا كراهية الذات والبُغض |
Bei dieser Geschichte merken Sie, dass es weit über das Finanzielle hinausgeht, es geht um Selbstachtung und Selbstvertrauen. | TED | يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس. |
davon Kenntnis nehmend, dass der Chefminister Berichten zufolge erklärt hat, dass er die Unabhängigkeit innerhalb einer politischen Union mit der Organisation der ostkaribischen Staaten vorziehe und dass die Eigenständigkeit Vorrang vor der Unabhängigkeit habe, | UN | وإذ تحيط علما ببيان رئيس الوزراء ووفقا للتقارير من أنه يفضل الاستقلال في إطار اتحاد سياسي مع منظمة دول شرق البحر الكاريبي، وأن الاعتماد على الذات له من الأولوية ما يفوق الاستقلال، |
Sämtliche Lösungen müssen auf eine sichere und dauerhafte Wiedereingliederung oder aber auf die Förderung der Eigenständigkeit der Binnenvertriebenen gerichtet sein, falls eine Wiedereingliederung noch nicht möglich ist. | UN | ويتعين أن تركز جميع الحلول على إعادة الإدماج الآمن والمستدام، أو على تعزيز قدرات المشردين داخليا على الاعتماد على الذات في الحالات التي تكون فيها إعادة الإدماج غير ممكنة بعد. |
Wenn Altruismus nicht zieht, versuchen wir es mit Selbsterhaltung. | Open Subtitles | حسناً، إن لم ينجح أمر الجار الصالح فيمكننا أن نجرب حفظ الذات |
Das mag grausam erscheinen, aber das Ziel ist nicht weniger als die Selbsterhaltung. | Open Subtitles | , ربما يبدو ذلك قاسياً و لكن الهدف ليس أقل من كونه الحفاظ على الذات |
Du einfältiger, voll Selbstmitleid triefender Trottel? | Open Subtitles | أنتَ يا حشوة من الابتسامة المتكلّفة و عدم الأمان و كراهية الذات ؟ |
Was real ist, ist Trennung. Und an einem Punkt im frühen Säuglingsalter, nimmt die Idee vom Selbst Gestalt an. | TED | ما هو حقيقي هو التفرد. وفي وقت معين من الطفولة المبكرة، تبدأ فكرة الذات في التشكل. |
Dies ist nicht die Zeit für zynische Selbstgefälligkeit. Leben ohne Doha | News-Commentary | ربما كان بوسعنا أن نعيش من دون جولة الدوحة، ولكنها لن تكون حياة سعيدة بالنسبة للعديد من الناس. والآن ليس أوان الرضا عن الذات والولع بانتقاد الآخرين. |
Sie haben viel über Selbstverteidigung zu lernen. | Open Subtitles | أن يكون لديك الكثير لنتعلمه عن فن الحفاظ على الذات. |
CAMBRIDGE, MASS: Vielleicht bedarf es angesichts der allerorten in die Höhe schießenden Inflation eines Schocks, um die Notenbanker aus ihrer Selbstzufriedenheit zu wecken. | News-Commentary | كامبريدج ـ مع استمرار معدلات التضخم في الارتفاع حتى عنان السماء في كل مكان، فربما يكون محافظو البنوك المركزية العالمية في حاجة إلى هزة لإيقاظهم من حالة الرضا عن الذات التي انغمسوا فيها. ما رأيكم في عقد أحد اجتماعاتهم نصف الشهرية في زيمبابوي التي تعاني من فرط التضخم؟ قد لا تكون هذه الفكرة مريحة، إلا أنها تثقيفية. |
Ich bin Dan McMaster und werde euer Ausflugsleiter für eine Woche voller Spaß und persönlicher Selbstbestimmung sein. | Open Subtitles | أنا دان ماكمستيرز و سأكون قائدكم في إعادة بناء الثقة لمدة أسبوع من المرح و تطوير الذات |
Aufgeblasenes Ego oder nicht, sie hören auf ihn, oder nicht? | Open Subtitles | سواء كان مصابًا بغرور الذات أم لا إلا أنهم ينصتون إليه |
Komm schon. Das Schreiben lindert deinen selbstmörderischen Selbsthass. | Open Subtitles | الكتابه تهدئ من رغبة الإنتحار و كره الذات |
Dieser Kurs in Selbstvertrauen scheint ja Wunder zu wirken. | Open Subtitles | أن عملية أحترام الذات هي بالفعل أمر مفيد ، يا نيثان لديك فريق عظيم |
Andererseits schlägt der nationale Sicherheitsrat vor, „den Umfang der Verteidigungsstreitkräfte zu reduzieren“, was eine Abschwächung der Verteidigungsbereitschaft impliziert. In der Tat verstärkt das Versäumnis, die Möglichkeit einer „Ausweitung im Notfall“ der SVKs auch nur in Betracht zu ziehen, diese Befürchtung. | News-Commentary | ومن ناحية أخرى، يعتزم مجلس الأمن الوطني "تخفيض حجم قوات الدفاع"، الأمر الذي يعني ضمناً تخفيف الميل إلى الدفاع. والحقيقة أن الفشل في الإشارة إلى أي احتمال لتوسع ضروري لقوات الدفاع عن الذات يؤدي إلى تفاقم هذه الحالة من القلق. |
Anstatt soziale Kritik zu üben, üben wir uns immer mehr in Selbstkritik, manchmal bis hin zur Selbstzerstörung. | TED | وبدلًا من صنع انتقادات اجتماعية أصبحنا أكثر وأكثر منهمكين في نقد الذات أحيانًا إلى نقطة تدمير الذات |
Fast so wie beim Tanzen im Wohnzimmer meiner Mutter, bediente ich mich all meiner Unsicherheiten und Selbstzweifel und ließ sie mit den Worten heraus, die aus meinem Mund kamen. | TED | الأمر الذي يشبه أكثر حين كنت أرقص في غرفة المعيشة عند أمي، واستغليت كل ما عندي من القلق والتشكيك في الذات وتركتهم يتدفقون مع الكلمات التي أتفوه بها. |