"الذكرى السنوية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Jahrestag
        
    • Jubiläum
        
    • Hochzeitstag
        
    • Jahrestage
        
    • Mal jährt
        
    • Jahre
        
    • im Jahr
        
    • zum zehnten
        
    • zehnten Jahrestags
        
    Folgemaßnahmen nach dem zehnten Jahrestag des Internationalen Jahres der Familie und danach UN 62/129 - متابعة الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وما بعدها
    Zwanzigster Jahrestag des instituts der vereinten nationen für abrüstungsforschung UN الذكرى السنوية العشرون لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
    Der 1. Juni diesen Jahres war der erste Jahrestag des Monson Tornados. Und unsere Gemeinde war noch nie so verbunden und so stark. TED شهد 1 يونيو من هذا العام الذكرى السنوية لاعصار مونسون. و لم يكن مجتمعنا ابدا أكثر ارتباطا أو قوة أكثر من تلك اللحظة.
    Wir sind auf Hawaii für unser dreijähriges Jubiläum. Open Subtitles نحن الآن في هاواي بمناسبة الذكرى السنوية الثالثة لزواجنا
    Verstehe, aber Susie und ich haben Hochzeitstag und gehen ins Spago. Open Subtitles أنظر, هي ربما تفعل ذلك لكن اليوم الذكرى السنوية لنا سوف نذهب إلى سباجو لقد قضي علي
    Jahrestage und Unsicherheiten News-Commentary عام من أيام الذكرى السنوية والشكوك
    Es war der 28. Juni 2012, der Jahrestag der Stonewall-Aufstände. TED في 28 يونيو،2012. كانت الذكرى السنوية لاضطرابات ستونوول
    Gestern war mein vierter Jahrestag hier. Open Subtitles فبالأمس حلت الذكرى السنوية الرابعة لوجودي هنا،
    Er wird am Jahrestag des Massakers von Amritsar am Meer eintreffen. Open Subtitles سيصل الى البحر في الذكرى السنوية لمذبحة أرميستار
    Erst kündigte Himmler persönlich an, dass er am 30. Januar, dem Jahrestag der Machtergreifung der Nazis, wieder in Straßburg sein werde. Open Subtitles إلى ستراسبورج فى 30 يناير و هى الذكرى السنوية لوصول النازيين للحكم فى المانيا و تارة اخرى تسمع النازيين يدعون ان هناك
    Denn es geht um den 15. Jahrestag des Sieges der Schildkröte über den Hasen. Open Subtitles الذكرى السنوية الخامس عشر لإنتصار السلحفاة المفجع على الأرنب البري
    Außerdem ist heute wieder Jahrestag der damaligen Entdeckung von Erde 2. Open Subtitles أيضا اليوم الذكرى السنوية لإكتشاف الأرض الثانية منذ عدة سنوات ماضية.
    Zu unserem ersten Jahrestag... hat er mir ein unterschriebenes Foto von sich geschenkt. Open Subtitles في الذكرى السنوية لنا أعطاني صورة له عليها توقيعه
    Wir können auch nicht es ist unser neunjähriges Jubiläum. Open Subtitles لا نستطيع .. غداً موعد الذكرى السنوية التاسعة لنا
    Bass Industrie hat 20-jähriges Jubiläum und wir wollen eine Story über den Mann hinter dem Unternehmen machen. Open Subtitles انها الذكرى السنوية الـ 20 لصناعات باس نريد فضيحة على الرجل خلف شركته
    Meine Schwester hat sich nicht sicher gefühlt, in ihrem eigenen Haus zu leben oder mit ihren Eltern an ihrem Hochzeitstag zusammen zu sein. Open Subtitles اختي لاتشعر بالامان لكي تعيش بمنزلها أو أن تكون مع والديها في الذكرى السنوية.
    Wir sollten an unserem Hochzeitstag ein Picknick im Wald machen. Open Subtitles أعتقد بشأن الذكرى السنوية خاصتنا يجب ان نذهب في نزهة في الغابة
    Aber es könnte im Jahr 2009 nicht schaden, wenn Chinas Führung die Notwendigkeit zur Kenntnis nehmen würde, die Welt ihres Engagements hinsichtlich eines „friedlichen Aufstiegs“ Chinas zu versichern und aktiv jene ungelösten Probleme anzugehen, die durch die heurigen Jahrestage wieder in den Vordergrund rücken. News-Commentary ولكن لن يضر أن تنتبه قيادات الصين في العام 2009 أيضاً إلى ضرورة الاستمرار في طمأنة العالم إلى التزامها بالنهضة السلمية، وذلك من خلال المعالجة الجريئة لبعض القضايا المعلقة التي لابد وأن تبرزها أيام الذكرى السنوية التي سيشهدها هذا العام.
    in Anbetracht dessen, dass sich der Völkermord in Ruanda im April 2004 zum zehnten Mal jährt, UN وإدراكا منها أن نيسان/أبريل 2004 يصادف الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا،
    unter Hinweis darauf, dass es 2005 sechzig Jahre her sein wird, dass der Zweite Weltkrieg, der unsägliches Leid über die Menschheit brachte, zu Ende ging, UN إذ تشير إلى أن عام 2005 يوافق الذكرى السنوية الستين لانتهاء الحرب العالمية الثانية، وهـي الحـرب التي جلبت على البشرية أحزانا تفوق الوصف،
    unter Berücksichtigung des dreißigsten Jahrestags des Übereinkommens zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt im Jahr 2002, UN وإذ تأخذ في الاعتبار الذكرى السنوية الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002،
    Anlässlich des zehnten Jahrestags des Völkermords in Ruanda habe ich einen Fünf-Punkte-Aktionsplan zur Verhütung des Völkermords vorgelegt. UN وقدمت، بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة للإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا، خطة عمل من خمس نقاط لمنع الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus