"الذي نقوم" - Traduction Arabe en Allemand

    • was wir
        
    Wir brauchen Licht, um zu sehen, was wir tun. TED ونحن نحتاج الضوء لكي نرى ما الذي نقوم به
    was wir tun, ist wichtig. Es verdient unsere Sorgfalt, aber es verdient auch unsere Überprüfung. TED العمل الذي نقوم به اليوم هو أمر مهم. إنه يستحق أن نهتم به، لكنه يستحق أيضا مراجعتنا له.
    Und so ist wirklich vieles von dem, was wir in der Medizin und generell im Leben tun, darauf ausgerichtet, den Boden aufzuwischen, ohne gleichzeitig den Wasserhahn zuzudrehen. TED وبالتالي, فإن الكثير من الذي نقوم به في الطب والحياة بشكل عام يشبه الذي يقوم بمسح الأرضية دون إغلاق الصنبور
    Stimmts? was wir tatsächlich tun, ist unseren Fuß nach vorne zu bewegen und den Fall zu abfangen, wieder aufzustehen, den Fuß nach vorne zu bewegen und wieder den Fall zu abfangen. TED إن الذي نقوم به هو أننا نؤرجح أحد أرجلنا إلى الأمام لكي نستند إليها في مسيرنا ونستقيم ثانية ومن ثم نؤرجح الثانية ونستند عليها في الأمام وهكذا ..
    Das was wir hier tun ist Hausfriedensbruch. Open Subtitles الشيء الذي نقوم به حالياً هو تعدي على ممتلكات الغير
    Siehst du wirklich keinerlei Sinn in dem, was wir tun? Open Subtitles أنّك بوضوح لا تملك معنى الغرض من الذي نقوم بهِ؟
    Das, was wir immer machen: Open Subtitles الشيء الوحيد الذي نقوم به من أي وقت مضى.
    Die werden uns vor jeden Unterausschuss zerren, uns fragen, wer wir sind und was wir tun. Open Subtitles ، سيقومون بجرنا أمام كل لجنة فرعية ليسألوننا من نحن وما الذي نقوم به
    Normale Menschen leben ihr Leben gegen das Gesetz, und das ist es was ich - was wir - unseren Kindern antun. TED فالناس الطبيعية تخالف القانون وهذا الذي نقوم به " انا وانت " لاطفالنا
    Aber am wichtigsten wird die ernome Vergrößerung an menschlicher Intelligenz durch diese direkte Vereinigung mit unserer Technologie sein, was wir im gewissen Maße jetzt schon machen. TED و لكن الأكثر أهمية، سوف يحدث إمتداد واسع للذكاء البشري من خلال هذا الإندماج مع التكنولوجيا ، و الذي نقوم به اليوم بصورة من الصور.
    Keiner weiß, was wir machen, und das ist am besten so. Open Subtitles لا أحد يعلم ما الذي نقوم به وهذا أفضل
    Weißt du, was wir hier machen? Open Subtitles هل تعرف ما الذي نقوم به هنا؟ هل تعرف؟
    - Wir tun das Gleiche, was wir immer tun. Open Subtitles سنقوم بالشيء الذي نقوم به دائما
    Wollen Sie mir sagen, was wir hier unten machen? Open Subtitles أترغب في إخباري ما الذي نقوم به هنا؟
    Das, was wir hier abziehen, weißt du? Open Subtitles هذا الشيء الذي نقوم به بمجمله؟
    In gewissem Sinne haben Gewebetechnologen hierbei eine Art Identitätskrise, denn Statiker bauen Brücken und große Dinge, Elektroingenieure bauen Computer, aber was wir machen, ist, vielmehr Hilfstechnologien für die Zellen zu bauen. TED بمعنى أن مهندسي الخلايا لديهم نوع من أزمة الهوية هنا، لأن مهندسي البنيات يصنعون الجسور والأمور الكبيرة، مهندسو الحواسيب، الحواسيب، لكن الذي نقوم به نحن هو بالفعل تمكين الخلايا نفسها من الوصول إلى التكنولوجيا.
    Niemand weiß, was wir eigentlich machen. TED لا أحد يعلم ما الذي نقوم به.
    Und nur weil die wissenschaftliche Methode auf Seite fünf in Abschnitt 1.2 Kapitel 1, dem das wir alle überspringen, untergebracht ist, kann das Ausprobieren immer noch ein informeller Teil dessen sein, was wir jeden einzelnen Tag an der Sacred Heart Cathedral in Raum 206 tun. TED وذلك لأن الطريقة العلمية تقع بالصفحة الخامسة من القسم 1.2 من الفصل الأول الذي نتخطاه جميعا. قد تكون التجربة والخطأ هي الجزء الوحيد المختلف عن الذي نقوم به كل يوم بمدرسة سَاكْرِدْ هِيرْثْ كَاتِدْرَالْ في القسم 206.
    Es leitet sich von unserer Überzeugung ab, dass unser Leben zählt; wo wir leben und wo wir arbeiten, essen und schlafen. was wir für uns selbst tun, sollten wir auch für diejenigen tun, deren Lebens- und Arbeitsverhältnisse hart sind, wenn nicht gar brutal. TED تنتج كمحصلة للإيقاننا بأنّ حياتنا لها أهميتها إن سياق المكان الذي نعيش ونعمل ونأكل وننام فيه له أهميته وأن الذي نقوم به من أجل أنفسنا يجب أن نقوم به تجاه أولئك ذوي ظروف معيشة وعمل مجددًا أقول هي صعبة إن لم تكن قاسية
    was wir heute hier tun, hallt nach in alle Ewigkeiten. Open Subtitles الذي نقوم به الآن سيظل للأبد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus