Als sich 2010 in Haiti ein Erdbeben ereignete, war die Welle internationaler Hilfe groß. | TED | في سنة 2010، عندما ضرب الزلزال دولة هايتي، كان تدفق المساعدات العالمية استثنائياً. |
Oder konzentriert ihr euch auf euren Alltag und lässt das Erdbeben alle acht Tage weiterhin passieren? | TED | أو تركز على حياتك اليومية وتدع الزلزال الذي يتكرر كل ثمانية أيام يستمر في الحدوث؟ |
Aber ich schätze, das Erdbeben geschah, kurz bevor Sie gestorben wären. | Open Subtitles | لكنني أعتقد أن ذلك الزلزال قد حدث قبل أن تموت، |
Ich weiss, dass alles verbunden ist, und die Narbe über meinen ganzen Torso ist die Markierung des Erdbebens. | TED | وأنا أعرف أن كل شيء متصل، والندب التي إمتد على طول الجذع من بلدي هي من علامات وقوع الزلزال. |
Schauen Sie, nach dem Beben von 94, sind viele dieser Gebäude durch die Inspektionen gefallen. | Open Subtitles | أتريان؟ بعد الزلزال بعام 94م فشلت الكثير من هذه المباني بالتفتيش |
Es ist ein Tisch für Sie alle bestellt, im Quake. Sie sind eingeladen. | Open Subtitles | هناك طاولة مجانية تنتظركم في مطعم، الزلزال |
Wenn das Beben ein böses Omen war und wir ignorieren es? | Open Subtitles | ماذا لو كان الزلزال نذير حادث مشؤم، و نحن ببساطة نتجاهله؟ |
Auslöser für diese Veränderung war das starke Erdbeben auf Haiti am 12. Januar 2010. | TED | حفاز هذا التغير كان الزلزال الهائل الذي ضرب هاييتي في ال12 من يناير 2010. |
Das Erdbeben zerstörte die Hauptstadt Port-au-Prince, kostete etwa 320 000 Menschen das Leben und zerstörte die Unterkünfte von etwa 1,2 Millionen Menschen. | TED | دمر الزلزال العاصمة بورت أو برنس، موديا بحياة حوالي 320,000 شخص، وقام بتشريد حوالي 1.2 مليون شخص. |
Fast 7.000 Menschen wurden getötet und die Stadt, wie der Bezirk Nagata, verbrannte nach dem Erdbeben. | TED | قتل ما يقرب من 0007 شخص، ومدينة مثل حي نجاتا إحترقت بأكملها في الحريق الذي اندلع بعد الزلزال. |
Das wird noch immer genutzt, auch nach dem aktuellen Erdbeben in China. | TED | و تلك الفصول لا تزال تستخدم، حتى بعد الزلزال الأخير في الصين. |
Nach Erdbeben und Tsunami mussten Menschen evakuiert und in großen Räumen, wie Sporthallen, gesammelt werden. | TED | بعد الزلزال والتسونامي، وكان يتم إخلاء الناس إلى غرف كبيرة مثل قاعات المدارس للألعاب رياضية. |
Wir simulieren hier eine Arzneimittellieferung in ein Zeltlager, das wir nach dem Erdbeben 2010 eingerichtet haben. | TED | هنا نحن نعرض توصيل المواد الطبية في مخيم قد أنشأناه بعد الزلزال عام 2010 |
Denken Sie an die Trümmer nach einer Naturkatastrophe wie einem Erdbeben. | TED | تخيل الركام الناتج بعد كارثة طبيعية مثل الزلزال. |
Ich bin Halb-Japaner und Halb-Franzose, und vielleicht erinnern Sie sich an das massive Erdbeben in Japan 2011. | TED | أنا نصف ياباني ونصف فرنسي، وربما تتذكرون الزلزال الهائل الذي حصل في اليابان في 2011. |
Es war ungefähr zwei Meter hoch, komplett zerstört durch die schiere Macht des Erdbebens. | TED | كان مرتفعا بحوالي المترين، تم سحقه بالكامل بقوة الزلزال. |
So betrachtet sterben Haitianer noch heute an den Folgen des Erdbebens. | TED | من هذا المنطلق، لا يزال أفراد شعب هايتي يموتون بسبب الزلزال حتى اللآن. |
Und es wurde bekannt durch den Einsatz in Haiti in Folge des Erdbebens. | TED | وأشهر استغلال له كان في هايتي في أعقاب الزلزال. |
Ich kann keine Aufzeichnungen finden, nach dem Beben ´89. | Open Subtitles | لا أستطيع إيجاد أي سجل بعد الزلزال في 89 |
- Viel Glück, Jack! - Er wollte nach dem Beben gehen, aber ich überredete ihn, noch ein Jahr auszuhelfen. | Open Subtitles | أراد الذهاب بعد الزلزال مباشرة ولكني أقنعته بالبقاء لعام آخر ليساعدني. |
Ich fasse nur nicht, dass ich hier mit Quake sitze. | Open Subtitles | فقط لا أستطيع أن أصدق أنني أجلس هنا مع الزلزال |
Über Leute schreiben, die ich kenne die das Beben erlebt haben. | Open Subtitles | أن أكتب عن الناس الذين لدي معهم علاقة من كانوا في الزلزال |
Ja, tja, das Erbeben gerade hat die Flucht eines Gefangenen ermöglicht, den Sie letztes Jahr hinter Gitter gebracht haben, einen Arthur Tins. | Open Subtitles | نعم , إن هذا الزلزال قد سهل هروب سجين ادخلته السجن انت في العام الماضي , باسم آرشر تينز |
Kenntnis nehmend von der Erklärung über Maßnahmen zur Verstärkung der Soforthilfe, der Rehabilitation, des Wiederaufbaus und der Vorbeugung nach der Erdbeben- und Tsunami-Katastrophe vom 26. Dezember 2004, die auf der Sondertagung führender Politiker des Verbands Südostasiatischer Nationen am 6. Januar 2005 in Jakarta verabschiedet wurde, | UN | وإذ تلاحظ الإعلان المتعلق بالعمل من أجل تعزيز الإغاثة في حالات الطوارئ والإصلاح والتعمير والوقاية في أعقاب الكارثة الناجمة عن الزلزال وأمواج تسونامي، الصادر في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004 والذي اعتمد في الاجتماع الاستثنائي لزعماء رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعقود في جاكارتا في 6 كانون الثاني/يناير 2005()، |
Alles klar, die Zentrale bearbeitet wegen des Bebens heute keine neuen Häftlinge. | Open Subtitles | حسنا , السجن المركزي لا يستقبل اي سجناء جدد بسبب الزلزال |