Und wenn man nach rechts geht, bekommt man auch Sprache, denn diese ist noch weiter von der Ähnlichkeit wegabstrahiert, während die Bedeutung erhalten bleibt. | TED | وإذا توجهت لليمين ستجد اللغة كذلك, لأن ذلك تجريد أكثر من الشبه, لكنه لا يزال يحمل المعنى. |
Ja, man sieht die Ähnlichkeit. | Open Subtitles | ..أوو صحيح .. أرى الشبه العائلي بينكما .. |
Scheinbar hatte Noah eine frappierende Ähnlichkeit zu Baylin's totem Sohn. | Open Subtitles | فيما يبدو انه لاحظ الشبه بين نوح و أبنه الميت |
Und ich suche nach den Ähnlichkeiten und Unterschieden in den Lösungen, die sich für grundlegende biologische Probleme entwickelt haben. | TED | وما اقوم به هو ملاحظة أوجه الشبه والفروقات في الحلول التي طورتها الكائنات للمشاكل البيولوجية الأساسية. |
Es sieht so ähnlich aus wie die bekannten Apollo-Bilder. | TED | إنها تبدو شديدة الشبه بلوحات أبولو المعروفة جيدا |
Wie erklären Sie die Ähnlichkeit zwischen Besuchern und Menschen? | Open Subtitles | هل يمكنك شرح أوجه الشبه بين الزوار والبشر؟ |
Es ist nicht dein Freund... obwohl es eine verblüffende Ähnlichkeit gibt. | Open Subtitles | إنه ليس خليلكِ على الرغم من الشبه الكبير بينهما |
Wissen Sie, ich denke, jetzt sehe ich endlich die familiäre Ähnlichkeit. | Open Subtitles | أتعرفين ؟ , أظنني أرى أخيراً وجه الشبه العائلي |
Es gibt also Dinge wie Ähnlichkeit, wo etwas, das der physischen Welt ähnelt, in verschiedene Richtungen abstrahiert werden kann, abstrahiert von der Ähnlichkeit, aber dennoch seine komplette Bedeutung behaltend, oder wegabstrahiert sowohl von Ähnlichkeit als auch Bedeutung hin zur Bildebene. | TED | إذن لدينا أشياء مثل الشبه, حيث يمكن تجريد شيء يمكن تشبيهه في العالم الحقيقي في إثنين من الإتجاهات المختلفة: مجردة من الشبه, لكنها لا تزال تحمل المعنى الكامل, أو مجردة بعيدا عن الشبه والمعنى نحو تخطيط صورة. |
Sie muss Sie sehen, um die Größe unserer Ähnlichkeit zu sehen. | Open Subtitles | إنها يجب أن تراك ، لترى مدى الشبه |
Du sahst aus wie Katherine. Ich konnte die Ähnlichkeit nicht fassen. | Open Subtitles | (لقد بدوتِ مثل (كاثرين لم أستطع تصديق مدى الشبه الكبير |
Die Ähnlichkeit... Ihr seht euch verblüffend ähnlich. | Open Subtitles | مع هذا الشبه تبدين متشابهتان بشكل كبير |
Klarerweise werden überall dort Schulden angehäuft, wo die Menschen mehr ausgeben wollen, als sie gespart haben. Eine spezifischere Ähnlichkeit besteht darin, dass die hoch verschuldeten Länder der Eurozone und die chinesischen Provinzen und Bezirke zu viel einer gemeinsamen Währung ausgeben. | News-Commentary | ومن غير المدهش أن نجد قواسم مشتركة بين الصين ومنطقة اليورو. من الواضح أن الديون تتراكم حيثما أراد الناس أن ينفقوا بما يتجاوز مدخراتهم. ولكن وجه الشبه الأكثر تحديداً هو أن البلدان المثقلة بالديون في منطقة اليورو والأقاليم والمقاطعات الصينية كانت تفرط في الإنفاق من عملة مشتركة. |
Die Ähnlichkeit ist unglaublich. | Open Subtitles | لا يمكنني تمييز الشبه |
Na klar! Die Ähnlichkeit ist verblüffend! | Open Subtitles | أجل أرى الشبه بينكما |
Er erwähnte unsere Ähnlichkeit, aber... | Open Subtitles | لقد ذكر أيضا الشبه بننا لكنني لا... .. |
Ähnlichkeit ist eine Untertreibung. | Open Subtitles | الشبه ، هو التصريح المكبوح |
Mich überraschte, die Ähnlichkeiten zwischen Musik und ASL zu sehen. | TED | وتفاجئت عندما اكتشفت أوجه الشبه بين الموسيقى ولغة الإشارة. |
Es gibt viele Ähnlichkeiten zwischen diesen beiden Nächten... | Open Subtitles | في الواقع هناك الكثير من أوجه الشبه بين تلك الليلتين. |
Hier ist eines meiner ersten Videos: (Musik: "Touch the Sky" von Kanye West) Sie bemerken hier bestimmt einige Ähnlichkeiten. | TED | وهذا واحد من أوائل الأفلام التي أخرجتها. (موسيقا: المس السماء لــ (كين ويست) كريس ميلك: قد تلاحظون وجود بعض الشبه. |
Es ist ähnlich wie ein Stück des Regenwaldes zu katalogisieren. | TED | إنه قليل الشبه بأخذ قطعة من كل أجزاء الغابة |
Jenna, ähnlich wie Bill Clinton und Tony Blair haben wir beide eine ganz besondere Beziehung. | Open Subtitles | لا تتفرجي عليه, فقط اجلبيه لي مباشرة. جي, على وجهه الشبه بالرئيس السابق كلنتون و رئيس الوزراء السابق توني بلير, |