Es ging eigentlich nie darum, zurück nach Korea zu gehen, um dort begraben zu werden. | TED | لقد اتضح بأن الأمر لم يكن متعلقًا إطلاقًا حول العودة إلى كوريا والدفن هناك. |
Kehren wir nun zu den Delphinen zurück, denn ich arbeite mit diesen Tieren persönlich und nah seit über 30 Jahren zusammen. | TED | أود الأن العودة إلى الدلافين، لأني أحس بأنها الحيوانات التي عملت معها بشكل وثيق وشخصي لأكثر من 30 سنة. |
Wir haben keine weiteren 70 Jahre, um unseren Weg zurück zu finden. | TED | لن نحصل على 70 عاما للعثور على طريق العودة من جديد. |
Das ist aufwühlende nationale Rhetorik und wurde in einem großen Festumzug, der die Rückkehr feierte, verkündet. | TED | هذا هو الخطاب الوطني المثير، وقد تم وضعها كلها مجتمعة في موكب عظيم مطلقين العودة. |
Ich kann nicht glauben, dass ich an diesen Ort zurückkehren musste. | Open Subtitles | انا لا اصدق اننى استطيع العودة الى هذا المكان اللعين |
Und seine Hände waren so schwer erfroren, dass er zurück nach England fahren musste. | TED | و كانت يداه قد لسعها البرد بشكل سيء فتحتم عليه العودة الى انجلترا. |
Die anderen fuhren zur Basis zurück und warteten auf das Kriegsende. | Open Subtitles | والآخرين أستطاعوا آخيراً العودة إلى القاعدة والإنتظار حتى نهاية الحرب |
Ich wäre hier viel glücklicher. Ich kann nicht zurück zu ihr. | Open Subtitles | أنا سأكون أسعد كثيرا هنا لا أستطيع العودة إلى أختي |
Je eher ich meinen Bericht schreibe, desto schneller kann ich dorthin zurück. | Open Subtitles | وكلما تسرع في كتابة التقرير كلما أسرع أنا في العودة إليهم |
Sie wollen mit ihrem Gold nach Hause zurück. Ich sah die Zukunft. | Open Subtitles | يريدون العودة إلى ديارهم فحسب، أثرياء ومحملين بالذهب، ولكنني رأيت المستقبل |
Sie will wieder zurück zu den Tagen mit mir, verstehst du? | Open Subtitles | تريد العودة إلى الأيام التي كانت فيها معي، أتفهمُ ذلك؟ |
Danach beamte ich mich ein halbes Dutzend Mal hin und zurück. | Open Subtitles | بهذه الطريقة بعد هذا , أردت العودة لعديد من المرات |
Wenn Sie sicher nicht infiziert sind, können Sie in die Stadt zurück. | Open Subtitles | , عندما نضمن أنك لم تصب . سيمكنك العودة إلى المدينة |
Wenn Sie sich das nicht merken, können Sie direkt zurück ins Drogendezernat. | Open Subtitles | إن لم تستطيعا تذكر هذا ، بوسعِكِ العودة إلى وحدة المخدرات |
Sie können es gerne nach meinem Vortrag in Ihren Zimmern testen. | TED | يمكنك العودة إلى غرفتك واجراء هذه التجربة بعد كلامي هذا. |
Ich zweifelte an Eurer Rückkehr und tat alles, um die Mannschaft zur Heimreise zu bewegen. | Open Subtitles | لقد أرتابني الشك بعودتك و بذلتُ قصاري جهديّ لإرغام الفريق على العودة إلى الوطن. |
Sobald wir den Sternenhaufen durchdrungen haben, werden Sie alle auf Ihre Schiffe zurückkehren. | Open Subtitles | عندما نعبر عبر المجموعة النجمية فستكونوا قادرون على العودة إلى سُفنكم المُحددة |
Er bekräftigt ferner das Recht der Vertriebenen, an ihre Heimstätten zurückzukehren, wenn sie dies wünschen. | UN | ويؤكد من جديد كذلك حق المشردين في العودة إلى منازلهم إن رغبوا في ذلك. |
Hören Sie, ich muss jetzt los, aber darf ich später wiederkommen? | Open Subtitles | سأذهب الآن ولكني هل يمكنني العودة لاحقاً ؟ |
Es ist unmöglich dieses Tempo auch auf dem Rückweg zu halten. | Open Subtitles | سيكون من المستحيل ان نحافظ علي ثباتنا في طريق العودة |
Es war schwer genug für mich, in die Stadt zurückzukommen und jetzt in ihrer Nähe sein? | Open Subtitles | لقد كان من الصعب العودة إلى هذه البلدة أصلا والآن عليّ ان أكون قريبة منهم |
Oh nein. ich bitte Sie nur, noch ein bisschen zu warten. | Open Subtitles | لا نستطيع العودة الآن كل ما أطلبه أن تنتظر قليلاً |
Der Kapitän sagte uns, dass wir es nicht schaffen würden und umkehren müssten. | TED | أخبرنا القبطان بأننا لن نقدر على فعلها، وبأن علينا العودة بالقارب. |
Möglicherweise ist der Kern des dritten Aktes zurückzugehen, und gegebenenfalls zu versuchen, unsere Beziehung zur Vergangenheit zu ändern. | TED | ربما هدف التيار الثالث الاساسي هو العودة ان امكن وتغير علاقتنا مع الماضي |
Ich war also nicht mehr auf dem College, ich versuchte wieder zurückzukehren. | TED | لذا فقد تم فصلي من الجامعة، وقد بقيت أحاول العودة لها |
Das wird nicht passieren. Ohne den Kompass kommen wir nicht heim. | Open Subtitles | لن يحدث ذلك دون البوصلة، لن نستطيع العودة إلى الديار |