"الفروق" - Traduction Arabe en Allemand

    • Unterschied
        
    • dabei die Unterschiede
        
    Wenn diese Unterschiede den Unterschied zum Erhalt einer Olympischen Medaille ausmachen. TED لو كانت هذه الفروق هي الفرق بين الميدالية الأوليمبية والميدالية الغير أوليمبية.
    Und es ist mein Glaube, dass die Art, in der wir unsere Anführer ausbilden den entscheidenden Unterschied ausmachen wird. TED وهذا هو نضالي نحو تدريب قادتنا والذي يحدث كل الفروق
    ist der Unterschied zwischen Männern und Frauen in Hinsicht darauf, wie sie denken und in der Welt agieren. TED هو البحث في الفروق بين الذكور والإناث من حيث الطريقة التي يفكرون بها ويعملون بها في العالم .
    2. ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit den in Ziffer 50 seines Berichts genannten Schritten der Generalversammlung seine endgültigen Vorschläge über neue Vertragsregelungen zur Prüfung vorzulegen und dabei die Unterschiede zwischen den bestehenden und den vorgeschlagenen Anstellungsverhältnissen zu erläutern; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحاته النهائية، المتعلقة بالترتيبات التعاقدية الجديدة، وفقا للخطوات المبينة في الفقرة 50 من تقريره، موضحا الفروق بين أنواع التعيينات القائمة والمقترحة كي تنظر فيها الجمعية العامة؛
    Soll die Maschine den Unterschied zwischen Äpfeln und Orangen lernen, sag ich: "Mach es über Farbe und Form." TED لذلك اذا كنت ذاهبا لاعلمها الفروق بين تفاحة و البرتقال ربما اقول, "لماذا لا تستخدم لون او شكل؟"
    Würde man mich fragen, was der Unterschied zwischen Manhattan und der Vorstadt ist, würde ich sagen, die Mütter. Open Subtitles إن سائلني احدهم عن اكبر الفروق "بين الضواحي و "منهاتن
    Frag ihn nach dem Unterschied zwischen der Maya- und der Azteken-Kultur. Open Subtitles اسأله عن الفروق
    die das Wahlrecht anstrebten, das Konzept der Gründungsväter, das sagt, dass anatomische Gemeinsamkeit wichtiger ist als der anatomische Unterschied, und sagten, "Dass wir eine Gebärmutter und Eierstöcke haben ist als Unterschied nicht bedeutsam genug, dass wir nicht das Wahlrecht haben sollten, das Recht auf volle Staatsbürgerschaft, das Recht Eigentum zu besitzen, etc, etc." TED التى أرادت أن يكون لها حق التصويت , أخذت مفهوم الآباء المؤسسين للقواسم المشتركة التشريحية لكونها أكثر أهمية من الفروق التشريحية وقالت : "حقيقة أن لدينا أعضاء أنثوية ليست ذات مغزى بما يكفى من صور الفرق بقصد أننا لا ينبغي أن يكون لنا حق التصويت , الحق في المواطنة الكاملة , الحق في الملكية الخاصة , إلخ , إلخ. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus