"القرب" - Traduction Arabe en Allemand

    • nah
        
    • nahe
        
    • kurz
        
    • Nähe
        
    • näher
        
    Das letzte Mal, als ich so nah dran war zu sterben, bin ich auch gestorben. Open Subtitles أخر مرة كنت بذلك القرب كدت أن أُقتل فى الواقع سينتهى بى الحال ميتاً
    Ich war so nah dran, bei 7-Eleven zu arbeiten, weißt du? Open Subtitles لقد كُنتُ بهذا القرب للعمل بـ"11-7"لعلمك. 7-11شركة عالمية لمحلات التسويق
    Zum ersten Mal bin ich ihr so nah. Open Subtitles إنها المرة الأولى التي أكون بغاية القرب منها.
    Hängt man so nahe unterm Arsch eines Pferdes, kann man saustinkig werden. Open Subtitles لو كنت بمثل هذا القرب من الحصان لخشيت بأن يتبول علي
    Sie würde so nahe wie möglich an den Tatort heran wollen. Open Subtitles سترغبُ من أن تكون قريبةً كل القرب من مسرح الجريمة
    Sookie, du warst so kurz davor zu sterben... wegen diesen verdammten Vampiren. Schon wieder! Open Subtitles سوكي، لقد كنت لتوك بهذا القرب من الموت، من أجل ذي أنياب لعين.
    Wir erfahren, wie dicht Nähe sein kann. TED وها نحن نرى مثالاً عن مقدار القرب الذي مكن ان انصل اليه
    Ich denke, kein Spiel, das Sie gesehen haben, mit wem das auch immer war, waren Sie je so nah dran. Open Subtitles و أي كان من شاهدتها معه لعلك لم تشاهد أبدا الملعب من هذا القرب ماذا يفعلون هنلك ؟ ما همك أنت ؟
    So nah bei der Erde würde es die Atmosphäre entzünden. Open Subtitles هذا القرب من الأرض يكفي لجعل الجو يشتعل والبحار تغلي
    Ich komm so nah ran und keiner will, dass ich ihn schnappe? Open Subtitles سوف أكون بهذا القرب,ولا أحد يريدنى أن آخذه ؟
    Keine Ahnung, du bist der Erste, den ich so nah sehe. Open Subtitles لا أدري , أنت أول من أراه بهذا القرب من قبل
    So nah durften keine Feinde rankommen! Open Subtitles لم نتستعد ابدا للاشتباك مع العدو بهذا القرب
    Dieses Gefühl das man bekommt mit 17 oder 18, dem niemand in der Weltgeschichte jemals so nah war, es jemals so heftig geliebt hat oder so viel Spaß hatte oder soviele Sorgen gemacht hat. Open Subtitles ذلك الشعور الذي تشعر به عندما تكون في 17 او 18 لااحدفي تاريخالعالم .. لم يكن ابدا بهذا القرب
    Nun, ich meine, ich wusste, dass er existiert, ich habe nur nicht gedacht, dass ich mal so nah an ihm dran wäre. Open Subtitles حسناً, قصدت, علمت أنها تحمس فقط لم يخطر ببالي أني سأرى واحداً بهذا القرب, جميل
    Ich nahm an, falls Du und ich uns je wieder so nah sein würden,... wäre es am Ende eines Gewehrlaufs. Open Subtitles كنت أحسب أننا لن نلتقى بمثل هذا القرب ثانية ستكون نهاية النزاع
    Die wurden nicht so nahe kommen, wenn sie nicht bald landen wollten. Open Subtitles ادميرال , ناقلاتهم ما كانت لتكون بهذا القرب مالم يكون قد خططوا للغزو القريب
    In monatelanger Beobachtung war ich der Gruppe nie so nahe gewesen. Open Subtitles كنت أراقب هذه المجموعة لشهور لكني لم أكن بهذا القرب من قبل.
    Wie klasse ist das? Unsere Stände sind nie so nahe. Open Subtitles هذا رائع، كُشكينا لم يكونا أبداً بهذا القرب
    Nicht zu nahe, OK? Open Subtitles حسنا ، ليس بهذا القرب منهم ، هل إتفقنا ؟
    Wir stehen so kurz davor, menschliche Gehirnzellen zu reaktivieren. Open Subtitles بهذا القرب كاد أن نصل الى أعادة تنشيط خلايا دماغ البشر
    Wir lassen eine Neuemission ebenfalls scheitern, wir sind kurz vorm Abgrund, dann trete ich in Erscheinung und rette den Laden. Open Subtitles نفوّت إصدار أسهم آخر. نحن بهذا القرب إلى الموت. ثمّ سأنضم لكم وأنقذ السفينة الغارقة.
    Sind Sie in der Nähe von Stromleitungen, entfernen Sie sich schnellstens von dort! Open Subtitles إذا كنت شديد القرب من أي أعمدة للكهرباء، فابتعد سريعا من فضلك سقوط أعمدة الكهرباء قد يؤدي إلى القتل صعقا.
    Ich würde Ihnen die Haut zentimeterweise vom Körper abziehen, wenn es mich ihr nur ein Stückchen näher brächte. Open Subtitles يمكن أن أقشر كل شبر من الجلد في جسمك إذا كان ذلك يحقق لي القرب من مكانها ولو بمقدار خفقة قلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus