China, im gleichen Zeitraum, ging den genau entgegen gesetzen Weg, unter großen Schmerzen hielt es diese grosse Zivilisation, den Zivilisationsstaat zusammen. | TED | والصين في هذه الفترة حصل لها العكس تماماً محاولة الامساك والحفاظ على هذه الحضارة الكبيرة بالتوازي مع مفهوم الدولة |
Ermöglicht es die Chemie diese wirklich großen Moleküle zu erstellen was noch nie zuvor gemacht wurde? | TED | هل ستسمح الكيمياء بصنع هذه الجزيئات الكبيرة حقاً التي لم نتوصل إليها بتاتاً من قبل؟ |
" Allgemeine Relativität " beschreibt das Verhalten von sehr großen Dingen, während Quantenphysik die sehr kleinen erklärt. | TED | النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة. |
Die Überprüfung deckte auch auf, dass Zivilpolizisten Funktionen wahrnahmen, die nicht zum polizeilichen Aufgabenbereich gehörten, und dass die Verlegung großer Zivilpolizeianteile zu Missionen beziehungsweise von diesen weg weiter verbesserungsbedürftig war. | UN | وكشف الاستعراض أيضاً عن نشر الشرطة المدنية للاضطلاع بأدوار لا علاقة لها بالشرطة وأن ثمة حاجة إلى زيادة تحسين حركة الوحدات الكبيرة من الشرطة المدنية إلى البعثات ومنها. |
Nun, nicht alle diese Versuche, großes aus Liebe zu tun, funktionieren gut. | TED | الآن ، كل هذه الأعمال الكبيرة لأجل الحب سوف لن تقلع |
Sie brauchten Hilfe. Und auch die großen Firmen selbst steckten in diesem Dilemma. | TED | كانوا في حاجة إلى المساعدة و الشركات الكبيرة نفسها لديها نفس المعضلة. |
Wir waren nicht erfolgreich bis wir diesen großen Schritt gemacht haben. | TED | لم نكن لننجح إلا إذا أخذنا تلك الخطوة الكبيرة التالية. |
Der Gletscher zog sich bergauf zurück und hinterließ an dieser Stelle diesen großen See. | TED | وقد عبرت الأنهار الجليدية كل المسافة عبر الجبل وقد خلفت هذه البحيرة الكبيرة. |
Ist es nicht verblüffend, wie sie diese großen Fische in die Gläser kriegen? | Open Subtitles | أمر مدهش أن يدخلوا هذه الأسماك الكبيرة إلى تلك الأحواض الزجاجية الصغيرة |
Ich schätze, das ist angemessen, all die großen Autos mit Chauffeur. | Open Subtitles | أفترض بأن هذا مناسبا كل هذه السيارات الكبيرة و السائقين |
Ehrlich gesagt, war er so unheimlich nett, dass ich ihm diesen großen Klumpen... | Open Subtitles | فى سمولفيل لقد كان لطيفا لقد كرهت حمل تلك القطعة الكبيرة من |
Er hatte einen winzigen Schwanz, kleine Hände, diese großen verrückten Augen... | Open Subtitles | وكان قضيبه ضئيلاً يدان صغيرتان , وهذه الأعين الكبيرة كالحشرات |
Gut zu wissen, dass er sich um die großen politischen Probleme kümmert. | Open Subtitles | جيد لرؤيته وهو يتحدث عن اهتمامته على القضايا السياسية الكبيرة لليوم |
Auf ner Angeltour findet man entweder viele kleine Fische, oder den ganz großen Brummer. | Open Subtitles | حين تذهب للصيد يمكن أن تصطاد الكثير من الأسماك أو تصطاد السمكة الكبيرة |
Eine dieser großen Lokomotiven stutzt es zurecht, zerstört es ordentlich, schleudert es herum. | Open Subtitles | واحده من هذه المحركات الكبيرة تقصها وتكون هذي الضربه حقيقية، وسرعة الامر |
Was wir suchen, ist etwas, das die Entladung von der Mikrowellen-Umwandlung von großen Energieimpulsen übermitteln kann. | Open Subtitles | ما نبحث عنه هو شيء يمكنه تلقي تفريغات الموجات الصغرى المحوّلة من الإشعاعات الطاقية الكبيرة. |
Obendrauf kann man eine Reihe großer Lampen erkennen. | TED | تستطيعون رؤية تشكيلة من الأضواء الكبيرة في الأعلى. |
Ein ziemlich großes Problem, wenn man versucht, einen Impfstoff zu entwickeln. | Open Subtitles | اناه نوع من المشكلة الكبيرة ان كنت ستحاول صنع لقاح |
Stopp alle Fahrzeuge, die groß genug sind, um sie zu transportieren. | Open Subtitles | نحتاج إلى أن نوقف الشاحنات الكبيرة كفاية لحمل ذلك الصنوق |
Man kann alte Hummerpaare durch das Becken marschieren sehen und sie halten sich an den Scheren... | Open Subtitles | هل تعلم ؟ يمكن رؤية أزواج سرطانات البحر الكبيرة يتمشون حول البركة و يمسكون بمخالبهم |
Ihr kommt aus der Großstadt angefahren und bringt eure Probleme mit. | Open Subtitles | تبتعدون من الطريق السريعِ. تأتون من المدن الكبيرة بمشاكلكم الغريبة |
Ich war mit der Dame aus, die mit dem dicken Pudel. | Open Subtitles | خرجت مع السيدة التي أخبرتك عنها تلك ذات المؤخرة الكبيرة |
Es geht darum wie man Probleme angeht. Und da ist diese grosse, wunderschöne Gemeinsamkeit zwischen Design, das Wirtschaftsleben und die Welt. | TED | انه عن كيفية اقترابك من المشاكل وهنالك هذه القواسم المشتركة الكبيرة و الجميلة بين التصميم و الاعمال و العالم |
Wenn wir ruhig bleiben, passiert keinem etwas durch die riesige Bombe, die jeden Moment explodiert. | Open Subtitles | لو فضلنا هاديين محدش هيتعور من القنبلة الكبيرة جدا اللي هتنفجر بين لحظة والتانية |
mit ernster Besorgnis Kenntnis nehmend von den in einigen Landesteilen nach wie vor bestehenden erheblichen humanitären Bedürfnissen auf Gebieten wie Gesundheit, Wasser und akute Mangelernährung, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة، والمياه، وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت قائمة في أجزاء من البلد، |
Wissen Sie, was ich liebe ist, zum Beispiel, wenn sie das größte Auge dort ansehen, da sind so viele Häuser drin. | TED | اتعلمون مالذي احبه , على سبيل المثال, عندم تشاهدون هذه العين الكبيرة هناك, هناك العديد من البيوت في الداخل. |
Und wem auch immer diese fetten Bankkonten gehören, der schlägt zurück. | Open Subtitles | ومن هو صاحب تلك الحسابات الكبيرة في البنوك فهو يرد |
Sie müssen gegen alle Gefahren am Strand gewappnet sein. Eine der größte Gefahren ist das Meer. | TED | إذا، عليها البقاء رغم كل مخاطر الشاطئ والبحر أحد المحاطر الكبيرة. |
Kenntnis nehmend von den beträchtlichen Fortschritten bei der Entwicklung und Anwendung der Informationstechnologien und der Telekommunikationsmittel, | UN | وإذ تلاحظ الارتقاءات الكبيرة في مجال استحداث تكنولوجيا المعلومات ووسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية وتطبيقها، |