"المتواجدة" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    Diese Hochzeit erinnert mich an meine Halbfreundin, die 9.000 Meilen weit weg ist. Open Subtitles لكن هذا الزفاف يذكرني بعشيقتي المتواجدة على بعد 9000 ميل من هنا
    Ich möchte nicht, dass jemand denkt, Sie wären für die Waren drinnen repräsentativ. Open Subtitles لا أريد من أي شخص أن يفكر بأنّكِ مُمثّلة للسلع المتواجدة بالداخل.
    Diese Grafik zeigt die spezifischen microRNAs in dieser Probe und wie sie über die Zeit hinweg reagierten. TED هذا الجدول يبين لنا الميكرو رنا المتواجدة في العينة وعن سرعة تفاعلها خلال الفحص.
    die besten Messungen ermöglichen uns, den Anteil des dunklen Alls zu ermitteln. TED القياسات المتواجدة حالياَ تسمح لنا بحساب مقدار ظلام الكون.
    Unter den Fetten im Gehirn sind Omega-3 und Omega-6 die Superstars. TED من بين الدهون المتواجدة في دماغك، و هي الأوميغا 3 و 6.
    Und hier ein Bild von Atomen in der Sonnenatmosphäre, die Licht absorbieren. TED و الآن هذه صورة للذرات المتواجدة في الشمس تمتص الضوء
    Keine Verhaftung, bis die Laboranalyse beweist, dass die Fingerabdrücke der Verdächtigen mit denen auf der Schere und dem Feuerhaken identisch sind. Open Subtitles لتطابق البصمات مع المشتبه فيها المتواجدة على الكتاب وتطابقاً مع اداة الجريمة
    Ich bin sicher, der Präsident fühlt sich einfach sicherer, mit der Militäreinheit, die außerdem in der Nähe ist, wegem dem Kriegszustand. Open Subtitles لديه الثقة بفرق الجيش المتواجدة في المكان بسبب القانون العسكري
    10.000 Überwachungskameras in der Stadt und nur die Hälfte arbeitet. Open Subtitles الكاميــرات المتواجدة عشرة ألآف ونصفهــا التي تعمـــل
    Im Bruchteil einer Sekunde erschafft der Urknall alle Energie, die je existieren wird, Open Subtitles في جزء من الثانية، يخلق الانفجار العظيم كل الطاقة المتواجدة.
    Von allen Tagen im Kalender ist der hier die Krönung. Open Subtitles مع كل الأيام المتواجدة في التقويم هذا الشخص يأخذ الكعك
    Es sind nicht nur die Cops. Wir haben jetzt auch die Feds. Wir sind am Arsch. Open Subtitles ليست الشرطة لوحدها المتواجدة الفيدراليون متواجدون ايضا,لقد قضي علينا
    Aber viele der Polizisten kommen nicht an ihre Boote, weil die Straßen überflutet sind. Open Subtitles لكن الشرطة التي تمتلك القوارب لا تستطيع الوصول إلى العديد من الحالات بسبب الفيضانات المتواجدة في الطرق المؤدية لمنازلهم
    Das ist keine von diesen magischen Mischbatterien wie auf dem Flughafen, die von allein ausgehen. Open Subtitles المتواجدة في المطار، التي تغلق نفسها بنفسها
    Ich kann nicht glauben, dass ich meine Zeit damit verschwenden muss, einen Haufen Studenten zu babysitten, die womöglich glauben, das in ihren Windeln wäre dunkle Materie. Open Subtitles لا اصدق أنه يجب أن أضيع وقتي أرعى مجموعة من الطلاب الخريجين الذين يعتقدون أن المادة الداكنة هي المتواجدة في حفاظاتهم.
    die Armee am rechten Ufer ist viel kleiner als die am linken. Open Subtitles القوات المتواجدة على الضفمة اليمنى أصغر بكثير من تلك على الضفة اليسرى
    die Tante, die für die nächsten Monate weg ist. Open Subtitles عمتها المتواجدة بعيداً لعدة أشهر قادمة. أعطتكِ مفتاحاً,
    - Ich kann weder den Kontinent, noch die Stadt ermitteln, in der sie ist. Open Subtitles أعجز عن إيجاد القارّة المتواجدة فيها ناهيك عن المدينة.
    die einzige Chance auf einen freien Schuss ist von den Laufgängen über der Bühne. Open Subtitles لذا فرصتنا الوحيدة لطلقة خفيّة ستكون عبر المنصّات المتواجدة أعلى المسرح
    - Hey, Baby, findest du, die da hinten ist wirklich talentiert? Open Subtitles ...أنتي ياحبيبتي مالذي تعتقدينه بشأن الموهبة المتواجدة في الخلف ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus