"المخلوقات" - Traduction Arabe en Allemand

    • Dinger
        
    • Lebewesen
        
    • Kreatur
        
    • Kreaturen
        
    • Viecher
        
    • Spezies
        
    • Monster
        
    • Wesen
        
    • Dinge
        
    • Viechern
        
    • Geschöpfen
        
    • sind
        
    • Arten
        
    • Aliens
        
    • Dingern
        
    Wir dunklen Dinger finden oft im Licht, was wir am meisten brauchen. Open Subtitles نحن المخلوقات المظلمة نجد أنفسنا دومًا في أشدّ الحاجة لذلك الضيّ.
    Ihr möchtet diese Freundlichkeit zurückgeben, die alle Lebewesen euch gezeigt haben. TED أنت تريد مكافأة تلك الرأفة التي أبدتها لك جميع المخلوقات.
    Die Kreatur muss seinen Körper verlassen haben, weil das Elektrofeld verändert war. Open Subtitles المخلوقات من المؤكد أنها تركت جسمه لأن حقله الإلكتروني قد تحوّل
    Das erklärt doch nicht das mit der U-Bahn-Station oder diese Kreaturen. Open Subtitles كيف يفسّر ذلك محطات النفق المحصّنة أو هذه المخلوقات الداعرة؟
    An die Oberfläche kommen die Viecher erst im 5. Stadium. Open Subtitles عندما تبدأ تلك المخلوقات فى الظهور تكون فى المرحلة الخامسة
    dass wir mit dieser Spezies Systeme von beiderseitigem Nutzen finden können. TED أننا يمكن أن نجد نظام منفعة متبادل بين هذه المخلوقات.
    Sie war der Wirt für diese Monster. Open Subtitles لقد كانت تحمل إحدي تلك المخلوقات بداخلها
    Wir hätten es den Leuten zusammen klarmachen können, diese Dinger suchen können! Open Subtitles كان بإمكاننا إخبار الجميع معًا, كان بإمكاننا العثور على هذه المخلوقات
    Ein TEDTalk über Korallen wäre toll, darüber wie cool diese Dinger sind. TED وأنا أريد أن أعطى محاضرةً كاملة على تيد عن الشعب المرجانية وكم هى رائعة هذه المخلوقات.
    Wie die Dinger, die sich vermehren, wenn man sie mit Wasser besprengt? Open Subtitles مثل المزحة تلك حول المخلوقات التي تتضاعف حين أن ترمي الماء عليها؟
    Ich habe das Privileg, so viel von unserer wunderschönen Erde zu sehen, und von den Menschen und Lebewesen, die auf ihr leben. TED فقد حظيت برؤية أجزاء كبيرة من أرضنا الجميلة ورؤية الناس و المخلوقات التي تعيش عليها.
    Viele Lebewesen -- wie etwa dieses Pferd -- verhalten sich selbstzerstörerisch. TED الكثير من المخلوقات هذا الحصان هو أحد الأمثلة يعاني من سلوكيات التدمير الذاتي.
    Erweitert man das auf die tausende Sterne, die man am Himmel sehen kann, überrascht es nicht, dass man alle vertrauten Formen findet und sogar Lebewesen, wenn man sie sucht. TED قم بتوسيع ذلك إلى آلاف النجوم التي نراها في السماء, ومن غير المفاجئ أننا نستطيع إيجاد كل نوع من الأشكال المألوفة, وحتى من المخلوقات إن بحثنا عنها.
    "Eine böse Kreatur, die alle 100 Jahre aus ihrem Versteck kommt, um sich von dem mächtigsten magischen Wesen zu ernähren, das sie aufspürt." Open Subtitles كائنة شريرة تخرج من مخبأها خفية كل مائة سنة لتلقتط و تتغذى على أقوى المخلوقات السحرية التي يمكنها أن تصل إليها
    Diese Raupe ist ein head-bangender Zombie-Leibwächter, der den Nachwuchs der Kreatur verteidigt, die ihn getötet hat. TED اليرقة هي الزومبي الحارسة التي تهز رأسها تدافع عن نسل المخلوقات التي قتلتها.
    Diese Kreaturen der Nacht, die unsere Albträume durchkreuzen, werden von unserer Angst angelockt. Open Subtitles هذه المخلوقات الليلية التي تحوم حول كوابيسنا تنجذب إلينا حين نبثّ الخوف.
    - Zurück in die Zeit, in der ich die verrückten Viecher abgeholt habe. Open Subtitles أعود بالزمن إلى حيث ألتقطت هذه المخلوقات
    Wie Sie vermutlich wissen, hat eine Spezies seltsamer Geschöpfe das Gebäude besetzt. Open Subtitles كما تعرفون فأن سلالة من المخلوقات الصغيرة الغريبة غزت مبنى كلامب
    Habt ihr eine Ahnung, was diese Monster vorhaben? Open Subtitles هل هناك أي فكرة عن هؤلاء المخلوقات المشعوذين الذين نبحث عنهم ؟
    Der nächste Evolutionsschritt bei Säugetieren und Wesen mit göttlich überflüssigen Neuronen wird sein, zu spielen. TED الخطوة التالية في تطور الثديات و المخلوقات الزائدة العصبية طبيعيا هي أنها سوف تلعب.
    Sie werden sehen, was diese hübschen Gebilde für schlimme Dinge bewirken. Open Subtitles حسنا .. ستجد تلك المخلوقات الجميلة تفعل أشياءا قبيحة للناس
    Abgesehen von diesen kleinen Viechern in deinem Büro, sind wir sauber. Open Subtitles وبصرف النظر عن تلك المخلوقات الصغيرة في مكتبك، نحن نظاف
    Hey. Ganz nebenbei, das Züchten von magischen Geschöpfen ist in New York streng verboten. Open Subtitles وعلى أية حال، لا يقبل زيادة المخلوقات السحرية في نيويورك.
    Vernichtet sei's für alle Zeit Nur die drei Schwestern sind gefeit Open Subtitles تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة
    Wie kommt es, dass so viele intergalaktische Arten in Film und Fernsehen zufällig perfekt Englisch sprechen? TED كيف يحدث للكثير من أنواع المخلوقات الفضائية أن تتحدث بطلاقة باللغة الانكليزية في الأفلام والتلفاز؟
    Lassen wir die Aliens mal außen vor und bleiben bei den Fakten. Open Subtitles دعونا دعونا نخرج المخلوقات الفضائية من الموضوع ونركز علي ما نعرفه
    Ist eins von diesen Dingern in ihr gewachsen? Open Subtitles هل نمى أحد هذة المخلوقات هنا فى الداخل ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus