Abgesehen von diesen kleinen Viechern in deinem Büro, sind wir sauber. | Open Subtitles | وبصرف النظر عن تلك المخلوقات الصغيرة في مكتبك، نحن نظاف |
Sie schauten auf die richtig kleinen Dinge, die von den etwas weniger kleinen Dingen gefressen werden, die schließlich von den größeren Dingen gefressen werden. | TED | بل كانوا يدرسون التأثير على المخلوقات الصغيرة التي تقتات عليها مخلوقات أكبر والتي بدورها تقتات عليها مخلوقات أكبر |
Wir sollten die ganzen kleinen auch in Rechnung stellen. | Open Subtitles | في الحقيقة يجب ان نطالبهم بشأن كل هذه المخلوقات الصغيرة ايضا |
Wir haben unser Leben riskiert, um diese kleinen Kerle zu finden, Euer Hoheit. | Open Subtitles | لقد وضعنا روحينا على راحتينا لاكتشاف هذه المخلوقات الصغيرة |
Wir kleinen müssen zusammenhalten. | Open Subtitles | أننا المخلوقات الصغيرة بحاجة أن نكون معاً، صحيح؟ |
Wir haben also diese Panele an der Wand, und dahinter verstecken sich die kleinen Wesen. | TED | إذن فالطريقة التي يشتغل بها هو أننا نتوفر على هذه اللوحات، والتي وضعناها على الحائط، ووراءها، لدينا هذه المخلوقات الصغيرة التي تختبئ. |
Also wendete ich mich den wimmelnden kleinen Wesen zu, die man zwischen Daumen und Zeigefinger festhalten kann, die Winzlinge, die die Grundlage unseres Ökosystems bilden, die Winzlinge, die – wie ich gern sage – die Welt im Griff haben. | TED | لذا فقد تحولت الى المخلوقات الصغيرة التي يمكن حملها بين الأصبعين الإبهام و السبابة: الأشياء الصغيرة التي تؤلف نظم أنظمتنا الحيوية. الأشياء الصغيرة، أرغب بالقول ، التي تدير العالم. |
Ich werde mit praktisch unbegrenzten Mittel nach Malawi gehen... und Kindern helfen... kleinen Menschen helfen,... die andernfalls wahrscheinlich nie einen pediatrischen Chirurgen sehen würden. | Open Subtitles | سيتسنّى لي الذهاب إلى " مالاوي " بتمويل شبه مطلق .. لأساعدالأطفال. لأساعد المخلوقات الصغيرة والذين قد لا يروا جراح أطفال أبداً إذا لم أذهب |